Sentence examples of "reaches" in English with translation "добираться"

<>
The team reaches Camp 3 at 10 AM. Команда добирается до лагеря 3 в 10 часов утра.
I might be able to head it off before it reaches the river. Может удастся отвлечь её раньше, чем она до реки доберётся.
If Da Vinci reaches the Vault of Heaven, the Book Of Leaves is his to claim. Если да Винчи доберётся до Небесного Хранилища, Книга Листьев будет в его руках.
An infected child is often dead or comatose by the time a mother reaches a clinic. К моменту, когда мать добирается до больницы, ее инфицированный ребенок часто уже мертв или находится в коме.
“The Committee further notes, on the basis of the information before it, that the area of Mogadishu where the Shikal mainly reside, and where the author is likely to reside if he ever reaches Mogadishu, is under the effective control of the Hawiye clan, which has established quasi-governmental institutions and provides a number of public services. Комитет также отмечает на основе имеющейся у него информации, что район Могадишо, где проживают в основном люди клана Чикал и где скорее всего поселится автор, если он когда-либо доберется до Могадишо, находится под эффективным контролем клана Хавийе, который учредил псевдоправительственные институты и оказывает ряд публичных услуг.
We reached London at midnight. Мы добрались до Лондона в полночь.
We will reach Tokyo before dark. Мы доберемся до Токио, прежде чем стемнеет.
We can now reach those circuits. Теперь мы можем добраться до этих зон.
At last, we reached our destination. Наконец мы добрались до места назначения.
At last, we reached the summit. Наконец, мы добрались до вершины.
Or they've reached their home base. Или они добрались до своей домашней базы.
“Soon our hands will reach Umarov,” Kadyrov said. «Скоро мы доберемся и до Умарова», - заявил Кадыров.
The mountain climbers reached the summit before dark. Скалолазы добрались до вершины до наступления темноты.
Ester died before the disease reached her heart. Эстер умерла раньше, чем болезнь добралась до сердца.
Wondering if the Russians reached you over Facebook? Спрашиваете себя, могли ли русские добраться до вашей страницы в Фейсбуке?
It was already twelve when he reached home. Было уже двенадцать, когда он добрался до дома.
To reach everyone, Internet.org takes a multipronged approach. Чтобы добраться до всех, в проекте Internet.org используется многосторонний подход.
We hear about earthquakes before they even reach us. Мы узнаем о землетрясениях до того, как они добираются до нас.
Not one that you can reach without a blowtorch. Есть, но без автогена до него не доберёшься.
And the outsider can never really reach the core. А непосвящённое лицо никогда не доберется до сути.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.