Sentence examples of "reacted" in English with translation "реагировать"

<>
People reacted in a variety of ways. Люди реагировали на это по-разному.
They reacted with a somewhat “defiant nationalism” to critical observations. Они реагировали со своего рода “вызывающим национализмом” на критические наблюдения.
Whether change occurred peacefully depended on how the Kremlin reacted. Вопрос о том, будут ли предполагаемые изменения мирными, зависел от того, как будет реагировать Кремль.
He reacted to moral shabbiness with revulsion, but also with fear. Он с отвращением реагировал на моральную низость, но также испытывал страх.
Additionally, not all Governments reacted favourably to the Committee receiving such information. К тому же не все правительства благоприятно реагируют на то, что Комитет получает такую информацию.
Republicans and Democrats appear to have reacted differently to Russia since the election. Республиканцы и демократы, похоже, различным образом реагируют на Россию после выборов.
He reacted angrily to questions and abruptly left the meeting earlier than anyone expected. Он зло реагировал на вопросы и внезапно покинул встречу, сделав это неожиданно для многих.
You’re a journalist, you know how the West’s political establishment reacted. And the press. Вы же журналист, Вы знаете, как реагировал политический истеблишмент Запада и пресса.
So there appear to be good reasons why global markets so far have reacted benignly to today’s geopolitical risks. Так что, кажется, существуют веские причины того, почему до сих пор мировые рынки благосклонно реагировали на сегодняшние геополитические риски.
Unfortunately, both U.S. and EU leaders have reacted to previous diplomatic feelers from Serbia with intransigence bordering on contempt. К сожалению, руководство США и Евросоюза реагировало на такое дипломатическое зондирование почвы со стороны Сербии с непреклонностью, граничившей с презрением.
And even in those cases, stock markets barely reacted to the Fed tightening, while bond-market volatility proved short-lived. И даже в предыдущих случаях, только рынки акций реагировали на ужесточение политики ФРС, в то время как неустойчивость рынка облигаций оказалась кратковременной.
“The Quick Reaction Force reacted, came to the battle and provided the additional firepower and maneuver to remove our forces.” — Силы быстрого реагирования ответили, вступили в бой и обеспечили дополнительную огневую мощь, помогая нашим войскам в выходе из этого района».
In general, Putin has not reacted in public to Medvedev's presentation of at least the beginnings of a reform program. В целом Путин никогда открыто не реагирует на то, как Медведев преподносит свои начинания в рамках программы реформ.
Poland and Czechoslovakia reacted differently to the Nazi threat not because their interests were different, but because their people were different. Польша и Чехословакия по-разному реагировали на нацистскую угрозу не потому, что их интересы отличались, а потому что отличались жившие там люди.
Of course, in neither the Mongol nor the Roman case were humans responsible for changing climate conditions; people just reacted to them. Разумеется, ни монголы, ни римляне не оказали никакого влияния на изменение климата – они лишь реагировали на его изменение.
But of course I continued creating artwork that was honest and raw, because I forgot about how people reacted to my work. Но, конечно, я продолжил создавать честные и грубые произведения, потому что я забыл о том, как люди реагировали на мои работы.
India’s government, which has reacted to previous terrorist outrages with calm and restraint, has no choice this time but to respond decisively. У правительства Индии, реагировавшего на предшествующие атаки террористов с хладнокровием и самообладанием, не остаётся иного выбора: в этот раз от них потребуются решительные действия.
When the crisis started in earnest in August 2007, the ECB reacted quickly and intervened as long as the inter-bank market needed support. Когда всерьез разразился кризис в августе 2007 года, ЕЦБ реагировал быстро и вмешивался, если межбанковский рынок нуждался в поддержке.
I just, without a plan, I just reacted to little requests, not work requests, those I all said no to, but other little requests. Не имея плана, я просто реагировал на мелкие запросы, не по работе - это я сразу же отвергал, но на любые другие мелкие запросы.
For years, Moscow insiders have reacted to former Deputy Prime Minister Boris Nemtsov's philippics against President Vladimir Putin with a roll of the eyes. В течение многих лет московские инсайдеры реагировали на обличительные речи бывшего вице-премьера Бориса Немцова в адрес президента Владимира Путина закатыванием глаз.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.