Sentence examples of "read" in English with translation "показывать"

<>
Read him a few ballistics tables if he looks lonely. Заскучает - покажи ему баллистические таблицы.
After an initial stabilisation period all flow meters should read zero. После первоначального периода стабилизации все расходомеры должны показывать нуль.
Use the books.reads action to show someone has read a book with your app. Действие books.reads позволяет показать, что кто-то прочитал книгу в вашем приложении.
Duration: Annotations should only be displayed for the amount of time needed to read them. Продолжительность. Аннотации не следует показывать дольше, чем нужно для их прочтения.
Research in Europe and the US shows that 90% of text messages are read within three minutes of being received. Исследования в Европе и США показывают, что 90% текстовых сообщений читаются в течение трех минут, с момента их получения.
Use the books.wants_to_read action to show someone has said they want to read a book with your app. Действие books.wants_to_read позволяет показать, что кто-то выразил желание прочитать книгу в вашем приложении.
For the first entry, “New York: appeals filed”, in column 2 (2004), insert a footnote a next to the number 42, to read В первой графе, «Нью-Йорк: поданные апелляции», в колонке 2 (2004 год) вставить сноску a у цифры 42, как показано ниже.
When I find a chapter that I want to see, I just touch the text and the system will format pages for me to read. Как только я нахожу главу, которую хочу просмотреть, я касаюсь текста, и система показывает страницы, которые нужно читать.
They show us that dogs have developed the capability to read human behaviours and respond accordingly, and to integrate themselves into our daily customs and practices. Они показывают нам, что собаки развили умение читать человеческое поведение и реагировать соответствующим образом, а также интегрироваться в наши повседневные обычаи и практики.
And by the way, they don't read English anyway, so they are here just for you to know that the correct target is shifting position. Хотя они и по-английски то не читают. Эти подписи специально для вас, чтобы показать, что положение искомого объекта меняется.
In order to read all the requests for a recipient for you can query the graph as shown below using the recipient's USER ACCESS TOKEN. Чтобы прочитать все запросы, отправленные получателю, создайте запрос для Graph с помощью USER ACCESS TOKEN получателя, как показано ниже.
I was trying to give you a hint up there by, uh, showing you the list, but I guess you don't, um, read too well, right? Я пытался намекнуть тебе кое на что, когда показывал тебе список, но, полагаю, ты плохо умеешь читать, ага?
The digital mammogram was read as normal and shows lots of dense tissue, but the MBI shows an area of intense uptake, which correlated with a two-centimeter tumor. Цифровая маммография определила норму и показала множество плотных тканей, но MBI показывает область интенсивного поглощения излучения, которое коррелирует с двухсантиметровой опухолью.
When the connection is secure, a lock is displayed in the security badge, implying that no one else can read the information that passes between you and the site. Если соединение безопасное, замок на значке безопасности закрыт, показывая, что никто не может получить доступ к информации, которой вы обмениваетесь с данным сайтом.
Without access to the Internet, they have not seen the flood of videos purporting to show blatant vote rigging or read about alleged corruption in political and business circles close to Putin. Не имея доступа к интернету, они не видят поток видеокадров, показывающих вопиющие подтасовки на выборах, и не читают о коррупции в политических и деловых кругах, близких к Путину.
She introduced them to a book about the Southern life that they had left behind: "They sat around, reading the book themselves, listening to me read the book, and a kind of paradise was regained." Она показала им книгу о жизни на юге, которую они оставили позади. Она пишет: "они сидели, читая книгу сами или слушая как я читала вслух, и чувствовали себя счастливыми."
And I think it doesn't really matter that my work is considered humorous, in a way; I think it's a way in for me to deal with the importance of imagery and how we read all our information through imagery. Я считаю, что это неважно, что мои работы считаются смешными, в каком-то смысле, это способ показать важность изображений, и то, как мы считываем информацию с изображений.
When read together, that study and his report on Uganda provided a practical introduction to neglected diseases and human rights and showed that the right to the highest attainable standard of health was not mere rhetoric, but a practical tool that could contribute to good policymaking. Сопоставленные вместе, это исследование и его доклад об Уганде дают практическое введение в проблему " забытых " болезней и прав человека и показывают, что право на наивысший достижимый уровень здоровья является не просто риторикой, а практическим средством, которое может способствовать принятию надлежащих политических решений.
In that connection, it was stated that there was no reason why the written form requirement could not be satisfied by a data message, including an electronic record, as long as it could be retrieved and read, and showed that the grantor intended to grant a security right. В связи с этим было указано, что нет такой причины, по какой требование в отношении письменной формы не может быть соблюдено сообщением данных, включая электронную запись, если оно может быть найдено и прочитано и если оно показывает, что лицо, предоставившее обеспечение, намеревалось предоставить обеспечительное право.
In the first one which I'm going to show you, called Eyecode, it's a piece of interactive software in which, if we read this little circle, "the trace left by the looking of the previous observer looks at the trace left by the looking of previous observer." Первый из них, который я вам покажу, названный "Глазной код", - это интерактивная программа, где, если мы читаем по маленькому кругу, след, оставленный взглядом предыдущего зрителя, смотрит на след, оставленный взглядом предыдущего зрителя.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.