Usage examples of "real chance" in English with translation to Russian

<>
Likewise, there is a real chance to reunify Cyprus. Также существует реальный шанс для воссоединения Кипра.
And, unlike earlier searches, these missions have a real chance for success. И в отличие от предыдущих поисков, у них сейчас есть реальные шансы на успех.
Bolivians must recognize that there is a real chance to avoid this risky course. Боливийцы должны признать, что есть реальный шанс избежать подобного опасного курса.
'Cause I have to believe in a world where a kid like you gets a real chance. Потому что я должен верить в мир, где такой ребенок, как ты может получить реальный шанс.
We will find that these children, too, have a real chance of breaking their way out of poverty. Мы увидим, что эти дети получат реальные шансы вырваться из бедности.
He knew if he could pull off a beginning like that they'd have a real chance at love. Он знал, если ему удастся подобное начало, у них будет реальный шанс на любовь.
To develop and implement strategies that give young people everywhere a real chance to find decent and productive work. разработать и осуществить стратегии, дающие молодым людям во всем мире реальный шанс находить достойную и продуктивную работу;
But if we mount a hostile takeover, you've got a real chance to marry Hanna and keep your company. Но если мы разработаем план поглощения, вы получите реальный шанс жениться на Ханне и сохранить свою компанию.
Now, there is a real chance the young independent could be elected president on May 7, upending the Fifth Republic’s political system. Сейчас существует реальный шанс, что этот молодой, независимый кандидат 7 мая станет президентом Франции, перевернув политическую систему Пятой республики.
Nicaragua’s politics are polarized between a Sandinista minority and a majority that is clearly anti-Sandinista, yet Ortega has a real chance of winning. Политическая жизнь в Никарагуа поляризована между сандинистским меньшинством и явно анти-сандинистским большинством, однако Ортега имеет реальный шанс на победу.
The other main difference is that unlike the elections in 1990 and 1996 when Mr. Ortega was defeated by large margins, he has a real chance of winning the upcoming November 4th election. Еще одна существенная разница заключается в том, что в отличие от выборов 1990 и 1996 годов, когда господин Ортега был побежден с большим перевесом, сейчас он имеет реальные шансы на победу в предстоящих выборах 4-го ноября.
Only if the post-Arafat movement decides that it really wants a Palestinian state in exchange for ending the conflict with Israel in every respect will there be a real chance of peace. Только если пост-арафатовское движение примет решение, что действительно желает создание палестинского государства в обмен на окончание конфликта с Израилем, появится реальный шанс на установление мира.
Second, heads of State and Government at the Millennium Summit gave a firm political commitment to developing and implementing strategies that give young people everywhere a real chance to find decent and productive work; во-вторых, главы государств и правительств на Саммите тысячелетия взяли на себя твердое политическое обязательство разработать и осуществить стратегии, дающие молодежи во всем мире реальный шанс найти достойную и продуктивную работу;
Reaffirming the resolve of heads of State and Government, as contained in the United Nations Millennium Declaration, to develop and implement strategies that give young people everywhere a real chance to find decent and productive work, вновь подтверждая изложенное в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций намерение глав государств и правительств разработать и осуществить стратегии, дающие молодым людям во всех странах реальный шанс найти достойную и продуктивную работу,
So in this bizarre dance, where the big parties and important candidates know that it is better to start later, the real beneficiaries of today's media circus are the candidates without any real chance of winning: Таким образом, в этом причудливом танце, где крупные партии и важные кандидаты знают, что лучше начинать позже, настоящими бенефициариями сегодняшнего цирка СМИ являются кандидаты без какого-либо реального шанса на победу:
If the Olympics turn out to be a public relations disaster - because of potential protests by Tibetan, Uighur, or Falun Gong activists or supporters, a lockdown in China of foreign journalists, or even doping scandals - there is a real chance that the Chinese will blame the West, particularly America. Если Олимпийские игры закончатся провалом в общественных отношениях - благодаря возможным протестам тибетских, уйгурских или фалуньгонгских активистов или их сторонников, изоляции в Китае иностранных журналистов или даже допинговых скандалов - есть реальный шанс, что Китай начнет обвинять в этом Запад и в особенности США.
So in this bizarre dance, where the big parties and important candidates know that it is better to start later, the real beneficiaries of today’s media circus are the candidates without any real chance of winning: a fascist, another extreme rightist, a communist, two Trotskyites, and a few other marginal personalities. Таким образом, в этом причудливом танце, где крупные партии и важные кандидаты знают, что лучше начинать позже, настоящими бенефициариями сегодняшнего цирка СМИ являются кандидаты без какого-либо реального шанса на победу: фашист, еще один крайний правый, коммунист, два троцкиста и еще несколько незначительных личностей.
Reaffirms the decision of the heads of State and Government, as contained in the Millennium Declaration, to develop and implement strategies that give young people everywhere a real chance to find decent and productive work, welcomes, in this context, the Secretary-General's initiative to create a Youth Employment Network, and invites the Secretary-General to continue with these initiatives; подтверждает содержащееся в Декларации тысячелетия решение глав государств и правительств разработать и осуществить стратегии, дающие молодым людям во всем мире реальный шанс найти достойную и продуктивную работу, приветствует в этой связи инициативу Генерального секретаря по созданию Сети по обеспечению занятости молодежи и призывает Генерального секретаря продолжать осуществление этих инициатив;
Reaffirms the decision of the heads of State and Government, as contained in the United Nations Millennium Declaration, to develop and implement strategies that give young people everywhere a real chance to find decent and productive work, welcomes, in this context, the Secretary-General's initiative to create a Youth Employment Network, and invites the Secretary-General to continue with these initiatives; подтверждает содержащееся в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций решение глав государств и правительств разработать и осуществить стратегии, дающие молодым людям во всем мире реальный шанс найти достойную и продуктивную работу, приветствует в этой связи инициативу Генерального секретаря по созданию Сети по обеспечению занятости молодежи и призывает Генерального секретаря продолжать осуществление этих инициатив;
The Secretary-General reminded participants that in the Millennium Declaration world leaders had committed themselves to giving young people everywhere a real chance to find decent and productive work, and stated that the Youth Employment Network, in the process of finding solutions to the problem of youth unemployment and underemployment, would give a much-needed boost to the achievement of the Millennium Development Goals. Генеральный секретарь напомнил участникам заседания о том, что в Декларации тысячелетия руководители стран мира обязались дать молодым людям во всем мире реальный шанс находить достойную и продуктивную работу, и заявил, что Сеть по обеспечению занятости молодежи в процессе поиска решений проблемы безработицы и неполной занятости молодежи придаст крайне необходимый толчок деятельности по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!