Sentence examples of "realisation" in English

<>
Coordination of the realisation and disposition of assets Координацию действий по реализации активов и распоряжению ими
Family (realisation of family rights, basic principles of family relations); семья (реализация семейных прав, основные принципы семейных отношений);
The UNDP Office in Belarus provided financial resources for carrying out the project realisation. Отделение ПРООН в Беларуси предоставило финансовые ресурсы для реализации этого проекта.
Realisation of the goals of the information society will almost certainly be chiefly measured with qualitative instruments. Ход реализации целей информационного общества будет практически, несомненно, измеряться главным образом с помощью инструментов качественной оценки.
Funds necessary for the realisation of this goal in following the 10 year period amounts to 790 million KM. Фонды, необходимые для реализации этой цели в последующие 10 лет, составляют 790 миллионов конвертируемых марок (КМ).
The civil society through various active NGOs has ensured the realisation of these rights through active lobbying and advocacy. С помощью различных активно действующих НПО гражданское общество обеспечивает реализацию этих прав посредством активного лоббирования и пропаганды.
What are the trends in policy developments promoting the universal access to the realisation of the right to education? Каковы тенденции с точки зрения эволюции политики в русле поощрения всеобщего доступа к реализации права на образование?
The existing body of human rights treaties has already developed a doctrine of “progressive realisation” of economic, social and cultural rights. Существующая совокупность международных договоров о правах человека уже привела к разработке доктрины «постепенной реализации» экономических, социальных и культурных прав.
Various measures have been undertaken by the Government to ensure practical realisation of these rights which have been highlighted under Article 3. Правительство приняло различные меры по обеспечению реализации этих прав на практике, что было показано в разделе, посвященном статье 3.
Thanks to the erga omnes validity of collective agreements, no difficulties affecting the realisation of the rights described above have been identified. Благодаря принципу erga omnes, действующему в коллективных соглашениях, какие-либо трудности, препятствующие реализации указанных прав, отсутствуют.
Nuclear weapon states must respect existing obligations and exert all efforts to bring about the realisation of that objective in a multilateral framework. Государства, обладающие ядерным оружием, должны уважать существующие обязательства и прилагать всяческие усилия к тому, чтобы добиться реализации этой цели в многосторонних рамках.
In July 2005, the Ministry of Internal Affairs and Administration and Ministry of Labour and Social Policy joined in the realisation of this project. В июле 2005 года Министерство внутренних дел и администрации и Министерство труда и социальной политики объединили усилия в реализации этого проекта.
The cumulative effect of these pieces of legislation and related administrative measures is to provide for a progressive realisation of the right to work. Общим следствием принятия этих законодательных актов и связанных с ними административных мер стало обеспечение последовательной реализации права на труд.
Believe terrorism to be a direct challenge to the attainment of peace, progress and prosperity of ASEAN and the realisation of ASEAN Vision 2020; полагаем, что терроризм бросает прямой вызов достижению мира, прогресса и процветания АСЕАН и реализации Программы перспективного развития АСЕАН до 2020 года;
Recognising the need to help the Overseas Territories meet international human rights standards, the FCO and DfID jointly launched a Realisation of Human Rights project in 2001. Признавая необходимость оказания содействия Заморским Территориям в соблюдении международных стандартов в области прав человека в 2001 году МИДДС и ДМР приступили к осуществлению проекта под названием " Реализация прав человека ".
Because such realisation often occurs in an insolvency proceeding of the grantor, it is critical that a secured creditor's priority continue unimpaired in the insolvency proceeding. Поскольку такая реализация зачастую происходит в ходе производства по делу о несостоятельности лица, передавшего право, крайне важно, чтобы приоритет обеспеченного кредитора сохранялся неизменным в ходе такого разбирательства по делу о несостоятельности.
The failure of the NPT States Parties since 1995 to adopt concrete measures leading to the realisation of the objectives of the Middle East Resolution weakens the NPT. Неспособность государств- участников ДНЯО принять с 1995 года конкретные меры, ведущие к реализацию целей резолюции по Ближнему Востоку, ослабляет ДНЯО.
Apart from activity in the government sphere, he was also engaged to a major extent in the realisation of projects financed out of foreign resources and his own budget. Помимо деятельности в правительственной сфере, он в значительной мере был занят реализацией проектов, финансируемых за счет иностранных средств и его собственного бюджета.
The European Conference notes that good community relations are generally enhanced by social development and the full realisation of economic, social and cultural rights on the basis of non-discrimination. Европейская конференция отмечает, что добрые отношения в общине обычно укрепляются благодаря социальному развитию и полной реализации экономических, социальных и культурных прав на основе принципа отрицания дискриминации.
Steps to promote the achievement of a nuclear-weapon free zone in the Middle East and the realisation of the goals and objectives of the 1995 Resolution on the Middle East Шаги с целью содействовать достижению зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке и реализации целей и задач резолюции 1995 года по Ближнему Востоку
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.