Sentence examples of "realize" in English with translation "осуществлять"

<>
Realize Narsimha Reddy's every dream. Мы осуществим все мечты Нарасимхи Редди.
The time has come to realize it. Пришло время ее осуществить.
I say - it is impossible to realize a dream. Я говорю - невозможно осуществить мечту.
I'm saying it is impossible to realize a dream. Я говорю - невозможно осуществить мечту.
As we have indicated, we cannot realize that dream by ourselves. Как мы уже отметили, мы не сможем осуществить эту мечту в одиночку.
To realize this opportunity, a sound strategy must rapidly be developed and executed. Чтобы осуществить эту возможность, необходимо быстро разработать и привести в исполнение правильную стратегию.
Will Pope Benedict XVI achieve the breakthrough that his friend and predecessor failed to realize? Добьется ли Римский Папа Бенедикт XVI такой победы, которую не удалось осуществить его другу и предшественнику?
Of course, Hollywood executives aren’t the only Westerners helping Xi’s realize his agenda. Конечно, на Западе не только голливудские топ-менеджеры помогают Си Цзиньпину осуществлять его программу.
The obligation to progressively realize economic, social and cultural rights also entails a related prohibition of deliberate retrogression. Обязательство по постепенному осуществлению экономических, социальных и культурных прав также предполагает и связанный с ним запрет на заведомый регресс.
Around the world, clever scientists, engineers, and entrepreneurs are working to realize the remainder of the space exploration dream. Учёные, инженеры и бизнесмены всего мира работают над осуществлением оставшейся части мечты по исследованию космоса.
We hope to share and to realize our dream with the assistance of you, the members of the international community. Мы надеемся, что вы, члены международного сообщества, поддержите нас и поможете нам осуществить нашу мечту.
Even if there is only a glimmer of hope for peaceful reunification, we will do our utmost to realize it. Даже если у нас будет лишь проблеск надежды на мирное воссоединение, мы будем делать все возможное для его осуществления.
This is undoubtedly a worthwhile aim that can contribute to national prosperity and help young people realize the American Dream. Это, несомненно, достойная цель, которая может способствовать национальному процветанию и помочь молодым людям осуществить «американскую мечту».
One of the difficulties to realize effective international cooperation in the present subject is the uncertainty of scientific knowledge about transboundary aquifers. Одной из трудностей в осуществлении плодотворного международного сотрудничества в данной области является недостаточность научных знаний о трансграничных водоносных горизонтах.
But the PKK may not need the assistance or goodwill of the West in order to realize its ambition of an independent Kurdistan. Однако РПК может и не понадобиться содействие или добрая воля Запада, для того, чтобы осуществить свои намерения по созданию независимого Курдистана.
But if we are to realize our dream of freedom and statehood -and prove the cynics wrong- we will need President Obama's help. Однако для осуществления нашей мечты о свободе и государственности - и для того, чтобы доказать неправоту циников - нам нужна помощь президента Обамы.
Similarly, the government proclaims bold intentions to tackle reform of Italy's deeply indebted pension system, but lacks the political leverage to realize change. Или же можно привести пример смелых заявлений правительства о намерениях заняться реформой увязшей в долгах пенсионной системы Италии, в условиях отсутствия достаточного политического влияния для ее осуществления.
The only way to realize such a peace is by completing North Korea's denuclearization and establishing a peace regime on the Korean Peninsula. Единственным путём осуществления подобного мира является завершение ядерного разоружения Северной Кореи и установлению мирного режима на Корейском полуострове.
The Palestinian State will be established soon, and the Palestinian people will be able to realize their national dream, for which they have waited so long. Палестинское государство скоро будет создано, и палестинский народ сможет осуществить свою национальную мечту, к которой он стремился в течение столь длительного времени.
I think it’s worth European support, Arab support, American support to try to help the Libyan people realize the dream that they had when they went after Qaddafi.” Думаю, здесь нужна поддержка Европы, арабских стран, поддержка США — надо попытаться помочь ливийскому народу осуществить мечту, которая у них была, когда они выступили против Каддафи».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.