Sentence examples of "reallocates" in English

<>
Of course, migration is supposed to be good, as it reallocates labor to where its return is highest. Конечно, предполагается, что миграция приведет к положительным результатам, так как она перераспределяет трудовые ресурсы туда, где их отдача самая высокая.
This could be achieved in part by reallocating or increasing foreign assistance. Этого можно частично достичь за счет перераспределения или увеличения иностранной помощи.
Revenues generated by the pollution charges are collected by the Ministry of Taxes and Duties and reallocated to the three levels of the environmental funds: 10 % goes to the State Environmental Fund (national level), 30 % to the oblast and Minsk funds, and 60 % remains at the local level. Сборы за загрязнение окружающей среды поступают в министерство по налогам и сборам Беларуси и перераспределяются по экологическим фондам трех уровней: 10 % поступают в Республиканский фонд охраны окружающей среды (общегосударственный уровень), 30 %- в областные и Минский городской фонд, и 60 % остаются на местном уровне.
To enhance domestic demand, Asia, including China, must reallocate resources and structurally transform the economy. Для повышения внутреннего спроса Азия, включая Китай, должна перераспределить ресурсы и структурно преобразовать экономику.
Title VIII, costing less than $5 million annually, was canceled abruptly last year when State decided to reallocate the funds. Программа «Статья VIII», которая обходилась США менее чем в 5 миллионов долларов ежегодно, была внезапно отменена в прошлом году, когда Госдепартамент решил перераспределить средства.
This can happen whenever the mutual fund sells portfolio securities, whether to reallocate its investments or to fund shareholder redemptions. Это может случаться всякий раз, когда взаимный фонд продает ценные бумаги из портфеля, перераспределяет инвестиции или финансирует выкупы акций акционера.
As I have argued before, if money for energy subsidies were reallocated to education, the environmental benefits would be compounded. Как я уже ранее утверждал, если деньги на энергетические субсидии будут перераспределены на образование, экологические выгоды только умножатся.
Other financial instruments, such as “green” stock indices and “green” bonds, can help reallocate investment to sectors that support environmentally sustainable growth. Прочие финансовые инструменты, такие, как “зеленые” фондовые индексы и “зеленые” облигации, могут помочь перераспределить инвестиции в сектора, которые поддерживают экологически устойчивый рост.
The Mission was required to reallocate its human and material resources in order to ensure a comprehensive logistical network throughout the country. Миссии потребовалось перераспределить свои людские и материальные ресурсы для создания комплексной системы материально-технического обеспечения на всей территории страны.
For the military, the major allure of the study was that it called for reallocating the $125 billion for troops and weapons. Военные были очень заинтересованы в данном исследовании, так как его авторы высказывались за перераспределение 125 миллиардов долларов и за расходование этих средств на войска и оружие.
Even if the economy continues to grow at 8% per year, China might need 20-30 years to reallocate agricultural laborers and reach "full employment." Даже если экономика продолжит расти на 8% в год, Китаю понадобится 20-30 лет, чтобы перераспределить сельскохозяйственные трудовые ресурсы и достигнуть "полной занятости".
Increasing the cost of raising a child creates a powerful incentive for households to reallocate resources towards improving child quality through higher investment in education. Увеличение стоимости воспитания ребенка окажется действенным стимулом, которые вынудит семьи перераспределить ресурсы в сторону улучшения качества воспитания детей путем инвестиций в их образование.
Though reducing subsidies can be politically challenging, Ghana and Indonesia have shown that reallocating funds to social sectors can help build popular support for it. Хотя, сокращение субсидий может быть политически сложным, Гана и Индонезия показали, что перераспределение средств социальным секторам может помочь создать общественную поддержку этого процесса.
And governments must reallocate resources from institutions – and the bureaucracies that have a vested interest in preserving their positions – to organizations that support community-based living. Правительства так же должны перераспределить ресурсы от спец. учреждений – и бюрократии, которая имеет личную заинтересованность в сохранении своих позиций – к организациям, которые поддерживают проживание по месту жительства.
Policies that encourage economic growth therefore include reallocating government resources or foreign aid from programs that reduce the cost of raising children to financing for public education. Политика, стимулирующая экономический рост, таким образом, перераспределяет ресурсы и иностранные вложения с программ по сокращению стоимости воспитания детей в сторону финансирования образования.
If the continent could rebalance its energy portfolio, moving away from hydrocarbons slowly, those subsidies could be reallocated in ways that would yield both environmental and economic benefits. Если бы континент смог изменить баланс своей энергетики, постепенно уходя от использования углеводородов, эти субсидии могли бы быть перераспределены таким образом, чтобы принести как экологические, так и экономические выгоды.
The mistake is to slash the overall budget, rather than reallocate funds and increase outlays on vitally needed programs that fight hunger and disease, educate children, and prevent conflicts. Ошибка заключается в сокращении общего бюджета, а не в перераспределении средств и увеличении расходов на жизненно необходимые программы по борьбе с голодом и болезнями, воспитанием детей и предотвращением конфликтов.
Individuals may need to change their consumption habits; labor may have to be reallocated across sectors; and some workers may have to adjust to lower wages, at least temporarily. Возможно, людям придется изменить свои потребительские привычки; трудовые ресурсы, возможно, необходимо будет перераспределить между секторами; некоторым работникам, возможно, придется приспособиться к снижению заработной платы, по крайней мере временно.
As China will not complete the process of reallocating workers from agriculture to more modern economic sectors any time soon, it should remain a cost-competitive economy for the foreseeable future. Так как Китай не закончит процесс перераспределения рабочих из сельскохозяйственного сектора в более современные сектора экономики в ближайшее время, экономике Китая следует оставаться в ближайшем будущем экономикой, которая конкурентоспособна за счет низких затрат на рабочую силу.
In Greenspan's summary of Schumpeter's thinking, a "market economy will incessantly revitalize itself from within by scrapping old and failing businesses and then reallocating resources to newer, more productive ones." В резюме Гринспэна относительно размышлений Шумпетера говорится, что "рыночная экономика будет постоянно оживлять себя изнутри, избавляясь от старого и позволяя предприятиям банкротиться, чтобы затем перераспределить ресурсы к более новым и более производительным предприятиям".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.