Exemples d'utilisation de "reasonings" en anglais

<>
As model, I took the long chains of simple and easy reasonings which geometers are accustomed to use. В качестве модели я прибегал к длинным цепочкам простых и легких рассуждений, которыми привыкли пользоваться геометры.
Exercising their wit and "alternative viewpoint" of history, certain publicists come to reasonings about, they say, what a pity that the cultured Germans did not conquer the wild Soviet Union! Упражняясь в остроумии и "альтернативном взгляде" на историю, некоторые публицисты доходят до рассуждений о том, что, дескать, как жаль, что культурные немцы не завоевали дикий Советский Союз!
Such reasoning, however, makes "meaning" irrelevant. При таких рассуждениях, однако, теряется смысл происходящего.
Such misguided reasoning is precisely what led to a generation of unnecessarily slow growth in Japan. Именно такие ошибочные обоснования привели к целому десятилетию медленного экономического роста в Японии.
I am pinioned by a chain of reasoning! Я связан цепью доказательств!
The reasoning is simple and logical: Рассуждение просто и логично:
There is a costly error in investment reasoning that is common enough to make it worthy of special mention. В обосновании инвестиционных решений может быть допущена ошибка, достаточно распространенная, чтобы на ней остановиться особо.
The hackers' use of the name Fancy Bears is a nod to that line of reasoning. Тот факт, что хакеры называют себя Fancy Bear, является еще одним тому доказательством.
Logical deductive reasoning is the perfect tool. Здесь идеальным инструментом является логическое дедуктивное рассуждение.
In its reasoning, the court interpreted the national law making references to article 26 CISG and the European Contract Principles. В свое обоснование суд сослался на национальное законодательство и на статью 26 КМКПТ и Принципы Европейского договорного права.
The crisis has, indeed, provided ample evidence that investors are far from rational; but the flaws in the rational expectations line of reasoning — hidden assumptions such as that all investors have the same information — had been exposed well before the crisis. Кризис, фактически, предоставил достаточное доказательство того, что инвесторы далеки от рациональности; но недостатки цепочки рассуждений «рациональных ожиданий» – например, подразумеваемые допущения о том, что все инвесторы имеют одну и ту же информацию – были вскрыты задолго до кризиса.
This line of reasoning assumes that markets are perfectly efficient. Эта цепь рассуждений предполагает, что рынки являются совершенно эффективными.
All the correct reasoning in the world is of no benefit in stock investment unless it is turned into specific action. Все самые разумные обоснования не принесут никакого дохода в сфере инвестиций, если они не обращены в конкретные действия.
Further, the Supreme Court considered whether or not the presumption of innocence of the author had been violated, and ascertained that there was evidence of his guilt, that the evidence was multiple, concomitant and mutually corroborative, and that the reasoning used by the sentencing court to deduce the liability of the author on the basis of the evidence was not arbitrary, since it was based on logic and experience. С другой стороны, Верховный суд рассмотрел вопрос о том, был ли нарушен принцип презумпции невиновности в отношении автора, и установил, что существуют доказательства его вины, что эти доказательства являются многочисленными, совпадающими и подтверждающими друг друга и что выводы, позволившие суду, который вынес приговор, определить ответственность автора на основе этих доказательств, не были произвольными, поскольку в их основе лежали правила логики и практики.
The reasoning behind such episodes is based on a flawed analogy. Рассуждения в таких эпизодах основываются на ошибочной аналогии.
But a recent report, “The New Climate Economy: Better Growth, Better Climate” released by the Global Commission on the Economy and Climate, refutes this reasoning. Но в недавно опубликованном докладе Глобальной комиссии по экономике и климату "Экономика нового климата: лучшее развитие ? лучший климат" доказывается несостоятельность этого обоснования.
But there is a broader Reagan-type reasoning at work here: Однако в данном случае есть более глубокие рассуждения в стиле Рейгана:
“Context” is the key part of the CCTS component model, facilitating the reasoning and rationale of defining industry, process, business-partners, (and others) specific data objects. Важнейшей составляющей модели компонентов ТСКК является " контекст ", облегчающий разъяснение необходимости и логическое обоснование определения объектов данных, касающихся отраслей, происходящих процессов, деловых партнеров, (а также других) конкретных объектов данных.
These range from deductive reasoning to the exercise of substantive aesthetic judgment. Это может быть и дедуктивное рассуждение, и субстантивное эстетическое суждение.
His reasoning, unfortunately, completely ignored all the potential further increase in value to this stock promised by the many new and interesting products the company was then developing. К сожалению, в этом обосновании начисто игнорировался потенциал дальнейшего роста стоимости акций, заложенный многими новыми, представляющими большой интерес продуктами, которые разрабатывала в то время компания.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !