Exemplos de uso de "recovery by enforcement" em inglês
To propose, coordinate and develop studies and scientific inquiries to improve the quality, effectiveness and efficiency of inspection of in-service motor vehicles and trailers carried out to meet compulsory periodic test requirements or inspections carried out by enforcement authorities.
предложение, координация и подготовка исследований и научных работ, осуществляемых в целях удовлетворения требований, касающихся проведения обязательных периодических испытаний или проверок, проводимых правоохранительными органами, с тем чтобы повысить качество, эффективность и результативность инспекций штатных автотранспортных средств.
The optimists back their claims of an earlier recovery by pointing to a variety of statistics.
Оптимисты доказывают свои утверждения о более раннем оживлении, указывая на разнообразие статистики.
If there are no signs of economic recovery by the end of the year, the polls may start to turn.
Если не будет наблюдаться никаких признаков экономического подъёма к концу этого года, число голосов может начать сокращаться.
On the one hand, we measure recovery by our success in regaining pre-recession levels of growth, output, and employment.
С одной стороны, мы измеряем восстановление нашим успехом в возврате темпов роста, производства и занятости, которые были до рецессии.
The depreciation that followed the crisis helped accelerate recovery by boosting exports.
Падение, которое последовало за кризисом, помогло ускорить выздоровление путем повышения экспорта.
Third, we need to support economic recovery by encouraging confidence within the private sector, which has been hit by rising costs in the region.
В-третьих, мы должны поддерживать восстановление экономики, посредством поощрения доверия в частном секторе, который сильно пострадал от роста расходов в регионе.
This process generally delayed recovery by minutes or hours, depending on the backup mechanism used.
Такие действия, как правило, задерживали процедуру восстановления на несколько минут или часов в зависимости от используемого механизма резервного копирования.
Slag may also be ground to powder as a preparation for further metal recovery by selective leaching and precipitation of desired metals.
Шлак можно также измельчить в порошок в порядке подготовки к дальнейшей рекуперации металла методом избирательного выщелачивания и осаждения соответствующих металлов.
In its several opinions in the case, the trial court applied the CISG to two issues: the award of interest to the plaintiff and the recovery by the plaintiff of its litigation expenses.
В своих нескольких заключениях по этому делу суд в двух случаях применял КМКПТ: при вынесении решения о выплате процентов истцу и в отношении возмещения истцу судебных издержек.
Coding includes first an automatic phase of coding according to activity and occupation classifications notably, then a phase of recovery by operators in regional office of the non coded cases.
Кодирование включает в себя, во-первых, автоматизированный этап кодирования, в частности на основе классификаций видов деятельности и занятий, и, во-вторых, этап поиска операторами региональных отделений незакодированных данных.
Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to consider innovative solutions to help States parties in preparing requests for mutual legal assistance in the area of asset recovery by developing specialized tools and software;
просит Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности рассмотреть возможность принятия новаторских решений для оказания государствам-участникам содействия в подготовке просьб о взаимной правовой помощи в области возвращения активов путем разработки специальных инструментов и программного обеспечения;
Although higher bank lending rates during 2004 indicated a spontaneous renewal in private economic activity and risk taking, the recovery by the private sector witnessed in the first months of 2005 was increasingly articulated as a strategy of choice, among Palestinians and the international community, for generating economic growth during the post-disengagement period.
Если в 2004 году происходило стихийное повышение частной экономической и деловой активности, о чем свидетельствует рост процентных ставок банковского кредитования, то в течение первых месяцев 2005 года наблюдавшийся подъем в частном секторе стал все больше приобретать черты стратегического курса, выбранного палестинцами и международным сообществом в качестве средства обеспечения экономического роста в период после размежевания.
Local governments can build on the interest of the urban poor in waste recovery by integrating informal waste collection into formal systems.
Местные органы самоуправления могли бы учитывать заинтересованность городской бедноты в процессе регенерации отходов путем интеграции неофициального сбора отходов в официальные системы.
Evaluations using the approach previously adopted by the Scientific Assessment Panel to assess the influence of various factors on ozone recovery (return to 1980 levels of effective equivalent stratospheric chlorine (EESC)) show that accelerated HCFC phase-out can advance ozone recovery by up to 3.3 years based on a mid-latitude assessment.
оценки с применением подхода, ранее применявшегося Группой по научной оценке для оценки влияния различных факторов на восстановление озона (возврат к уровням 1980 года содержания фактически отвечающего стандартам стратосферного хлора (ВОССХ)) показывают, что ускоренный поэтапный отказ от ГХФУ может ускорить восстановление озона на 3,3 года по оценке для средних широт.
If these trends continue, the microfinance and microenterprise programme may be able to achieve operational sustainability and full cost recovery by the end of 2005. Microenterprise credit product
Если подобная тенденция сохранится, то к концу 2005 года в контексте осуществления программы микрофинансирования и кредитования микропредприятий могут быть достигнуты оперативная устойчивость и полное возмещение издержек.
The study would also include an examination of related issues, such as possible provisions for partial disability and the frequency of discontinuance of disability benefits following recovery by the beneficiaries, for presentation to the Standing Committee in 2003.
Это обследование будет также охватывать изучение смежных вопросов, таких, как возможные положения в отношении частичной утраты трудоспособности и частотности прекращения выплаты пособий по нетрудоспособности после выздоровления бенефициаров, и результаты этого обследования будут представлены Постоянному комитету в 2003 году.
The Government, with assistance from the World Bank, has developed a draft Mining Policy and Strategies for Post-war Recovery, which would promote the private sector, strengthen the valuation system of exports, institute an effective regulatory regime and enforcement measures, and lead to the creation of conditions that are conducive to investment in this sector.
При поддержке Всемирного банка правительство разработало проект политики и стратегий горнодобывающей деятельности в целях послевоенного восстановления, который будет поощрять деятельность частного сектора, укрепит систему экспортной оценки, позволит ввести эффективный режим регулирования и принять меры по обеспечению соблюдения, а также создаст условия, благоприятствующие инвестициям в данный сектор.
The Centre does not mention the existence of a disaster management and recovery plan, although a business continuity plan is part of the Centre's business plan; internal measures to manage risks; internal code of ethics and conduct and enforcement thereof among employees; the internal audit function; details of any oversight committee reviewing the work of internal audit; or measures put in place to safeguard the integrity of management and financial information.
Центр не упоминает план обеспечения готовности к чрезвычайным обстоятельствам и ликвидации их последствий, хотя план обеспечения непрерывности работы является частью бизнес-плана Центра; внутренние меры учета факторов риска; кодекс внутренней этики и поведения и меры обеспечения его выполнения сотрудниками; функции внутренней ревизии; какие-либо сведения об обзоре внутренней ревизии надзорным комитетом; или принятые меры по обеспечению целостности управленческой и финансовой информации.
The incumbents would be responsible for filing and archiving/e-archiving the Mission-wide correspondence; coordination and classification of all information; update and maintenance of a stored records database; enforcement of the Disaster Recovery Plan; training of the MINURCAT focal points in the Uniform Classification System and the issuance of the relevant instructions.
Сотрудники на этих должностях отвечали бы за регистрацию и архивирование/электронное архивирование широкого круга корреспонденции Миссии; координирование и классификацию всей информации; ведение и обновление базы данных по хранящимся документам; обеспечение соблюдения плана аварийного восстановления данных; обучение координаторов МИНУРКАТ пользованию системой единой классификации и издание соответствующих инструкций.
The draft convention attempts to define key terms, such as “corruption” and “public official”, covers both the public and the private sectors and addresses the need for measures ranging from prevention to enforcement, including assets recovery.
В проекте конвенции делается попытка определить такие ключевые термины, как «коррупция» и «государственный служащий», он затрагивает как государственный, так и частный сектора и подчеркивает необходимость принятия мер начиная с предупреждения и заканчивая обеспечением выполнения, включая возвращение активов.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie