Sentence examples of "recreational craft" in English

<>
to establish standards for the use of inland waterways by recreational craft установить стандарты для использования внутренних водных путей прогулочными судами;
Specific requirements for sea-going vessels, recreational craft and sea-river vessels Особые требования к морским судам, прогулочным судам и судам типа река-море
Specific requirements applicable to sea-going vessels, to recreational craft and sea-river vessels Особые требования к морским судам, прогулочным судам и судам типа " река-море "
Further development of Resolution No. 61, “Recommendations on Harmonized Europe-wide Technical requirements for Inland navigation vessels”, by initiating work on specific requirements for sea-going vessels and for recreational craft. дальнейшая доработка резолюции № 61 " Рекомендации, касающиеся согласованных на европейском уровне технических предписаний, применимых к судам внутреннего плавания " посредством инициирования подготовки особых требований, предъявляемых к морским и прогулочным судам;
apparatus with light source on water-borne vessels, recreational craft or on inland navigation and sea-going vessels for the distribution of light of specific colours and angles for the purpose of signalling приспособление с источником света на плавучих средствах, прогулочном судне либо судах внутреннего плавания и морских судах, предназначенное для распространения света конкретных цветов и под конкретными углами для целей сигнализации
The map is built on the basis of the 1992 UNECE Classification (for classes I- VII) and the classification proposed by the Permanent International Association of Navigational Congresses (PIANC) for smaller waterways which can be used by recreational craft. Эта карта разработана на основе классификации ЕЭК ООН 1992 года (для классов I-VII) и классификации, предложенной Постоянной международной ассоциацией конгрессов по судоходству (ПМАКС) в отношении менее крупных водных путей, которые могут использоваться для движения прогулочных судов.
The Working Party envisaged that, in the future, it might resume its work on consideration of the chapters left void for the time being, in particular, chapters 20 “Special provisions for sea-going vessels” and 21 “Special provisions for recreational craft”. Рабочая группа предполагала, что в будущем она, возможно, возобновит свою работу по рассмотрению глав, которые на данный момент еще не сформулированы, в частности глав 20 " Особые положения, применяемые к морским судам " и 21 " Особые положения, применяемые к прогулочным судам ".
In order to overcome this genuine problem, that can potentially lead to illegal issuance of an ICC or illegal navigating on European waters by competent operators of recreational craft, it is proposed that the wording of Resolution 40 be amended as follows: Для решения этой реально существующей проблемы, которая потенциально может привести к незаконной выдаче МУС или незаконному плаванию компетентных операторов прогулочных судов по европейским водным путям, предлагается изменить текст резолюции № 40 следующим образом:
In the meanwhile, it may wish to note the publication by the secretariat of Chapters 21, “Specific Requirements applicable to recreational craft” of the EC Directive, “Specific provisions related to the issuance of annotated additional community certificate» and Chapter 20 on sea-going vessels of the Rhine Vessels Inspection Regulations. В то же время она, возможно, пожелает принять к сведению опубликование секретариатом главы 21 директивы ЕС (" Особые требования к прогулочным судам "), текста " Особых положений о выдаче аннотированного дополнительного судового свидетельства Сообщества " и главы 20 Правил освидетельствования судов на Рейне, касающейся морских судов.
The Working Party was informed that, in accordance, with the decision of its fiftieth session, the Group of Volunteer experts had its first meeting in Geneva in June 2007 to work on technical requirements for sea-going vessels, for recreational craft and for sea-river vessels (draft chapters 20 and 21). Рабочая группа была проинформирована о том, что в соответствии с решением ее пятидесятой сессии Группа экспертов-добровольцев провела свое первое совещание в Женеве в июне 2007 года в целях изучения технических требований к морским судам, прогулочным судам и судам типа " река-море " (проекты глав 20 и 21).
It is recalled that at its thirty-second session, the Working Party on the Standardization of Technical and Safety Requirements in Inland Navigation considered the draft chapter 20A (“Specific requirements for sea-going vessels”) and 21 (“Specific requirements to recreational craft”), submitted by the Group of Volunteer Experts of the Working Party on Inland Water Transport (SC.3). Напоминается, что на своей тридцать второй сессии Рабочая группа по унификации технических предписаний и правил безопасности на внутренних водных путях рассмотрела проект главы 20А (" Особые требования к морским судам ") и проект главы 21 (" Особые требования к прогулочным судам "), предложенные группой экспертов-добровольцев Рабочей группы по внутреннему водному транспорту (SC.3).
It shall also consider other proposals, if any, submitted by the recreational craft associations in Europe. Она рассмотрит также любые другие предложения ассоциаций прогулочного плавания в Европе, если таковые будут представлены.
The Working Party noted that, in accordance with the decision of the fiftieth session of SC.3, the SC.3 Group of Volunteers met in Geneva on 29 May- 1 June 2007 to start work on missing Chapters 20 (“Specific requirements applicable to sea-going vessels”) and 21 (“Specific requirements applicable to recreational craft”). Рабочая группа отметила, что в соответствии с решением, принятым на пятидесятой сессии SC.3, Группа добровольцев SC.3 собралась в Женеве 29 мая- 1 июня 2007 года с целью приступить к работе над недостающими главами 20 (" Особые требования, применимые к морским судам ") и 21 (" Особые требования, применимые к прогулочным судам ").
Management of the airport permitted departure of the craft after receiving money for fuel. Руководство аэропорта разрешило вылет борта, получив деньга за топливо.
Although 55 percent of Colorado voters supported the measure, bringing recreational marijuana into the folds of government and the legal system was never going to be simple. Несмотря на то, что 55% жителей штата Колорадо, принявших участие в голосовании, поддержали это решение, включение вопросов использования марихуаны для развлечений в государственную и правовую систему не будет простым.
If a pilot felt the brake was insufficient to halt the barreling 67-plus-ton craft, he could deploy two parachutes from the tail. Если летчик чувствовал, что тормозного усилия недостаточно для остановки мощной машины весом более 67 тонн, он мог выпустить два парашюта в хвостовом оперении.
By 2015, Wanda plans to outfit all of its shopping centres, hotels, and recreational facilities with e-commerce services, the development of which Alibaba, now established as a competitor, will also be engaged in. К 2015 году Wanda планирует оборудовать все принадлежащие ей торговые центры, отели и места развлечений сервисами e-commerce, развитием которых займется как раз создаваемый конкурент Alibaba.
McGill’s first encounter with the craft had been typically brief. Первая встреча Макгилла с этими самолетами была типично короткой.
While drug agents will probably not beat down doors to seize a small bag of the drug, they are likely to balk at allowing the state-regulated recreational marijuana shops allowed under the new laws, said Kevin A. Sabet, a former drug policy adviser in the Obama administration. Агенты Бюро по борьбе с наркотиками вряд ли будут врываться в дома, чтобы конфисковать небольшой пакетик марихуаны, однако они едва ли станут закрывать глаза на регулируемые властями штата магазины рекреационной марихуаны, которые разрешены по новому закону, считает Кевин А. Сабет, бывший советник по вопросам борьбы с наркотиками в администрации Обамы.
The Kremlin focused its civil aviation efforts over the past decade on developing the so-called Sukhoi Superjet, a 75- to 90-seat single-aisle craft designed to compete with Embraer and Bombardier in the global short-haul market. Кремль в последнее десятилетие сосредоточил усилия в сфере гражданской авиации на создании самолета Sukhoi Superjet. Эта машина с одним проходом на 75-90 мест призвана создать конкуренцию Embraer и Bombardier на мировом рынке среднемагистральной авиационной техники.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.