Sentence examples of "references" in English with translation "упоминание"

<>
References to Microsoft products in this statement include Microsoft applications, software and devices. Упоминания продуктов корпорации Microsoft в данном заявлении относятся к приложениям, устройствам и программному обеспечению корпорации Microsoft.
Accordingly, references to the need for pushing ahead with reforms have disappeared from his speeches. И, соответственно, из его выступлений исчезли упоминания о необходимости проведения всех перечисленных выше реформ.
This renders the references in Obama’s speech to the great danger for the ‘homeland’ emanating from Afghanistan sadly laughable. От этого упоминания в речи Обамы великой опасности для “родины”, идущей из Афганистана, становятся смехотворными.
It is also consistent with his frequent references to the need to create new cities, because urbanization is the spatial manifestation of industrialization. Это также согласуется с его частыми упоминаниями о необходимости создания новых городов, потому что урбанизация является пространственным проявлением индустриализации.
In order to define applicability by inclusion rather than exclusion, it is suggested in revised regulation 1.05 that the references to UNFPA and UNOPS are removed. В целях определения сферы применения методом включения, а не методом исключения, в пересмотренном положении 1.05 предлагается опустить упоминание ЮНФПА и ЮНОПС.
It was suggested to use more flexible language (e.g.'where appropriate','take account of'), and to delete the references to measurement, calculation and estimation in this context. Было предложено использовать более гибкую формулировку (например, " в соответствующих случаях ", " принимать во внимание ") и в этой связи исключить упоминание об измерении, расчете и оценке.
Russian leaders’ discourse centers on the standoff with Ukraine and the West (and their “puppets” within Russia) and references to the heroic past (mostly to World War II). В центре заявлений российского руководства оказались конфликт с Украиной и Западом (а также их «марионетками» внутри России) и упоминания о героическом прошлом (в основном о Второй мировой войне).
Similarly, in this particular case, it considers that the general references to Muslims, do not single out a particular group of persons, contrary to article 1 of the Convention. Подобным образом и в данном конкретном случае он полагает, что упоминания в общем контексте мусульман не выделяет какую-либо определенную группу лиц в нарушение статьи 1 Конвенции.
Not surprisingly, these earliest references to Sino-Japanese relations are in the context of China’s intervention on the Korean Peninsula, with which ancient Japan had long-standing exchanges. Вполне закономерно, что данные упоминания о китайско-японских отношениях находятся в тесной связи с вторжением Китая на Корейский полуостров, с которым древняя Япония с давних времен вела торговлю.
Tu and her colleagues searched ancient Chinese medical texts for references to herbs and recipes that might have been used to fight malaria-type symptoms such as fever, rigors and headache. Ту Юю с коллегами изучали старинные китайские медицинские трактаты, пытаясь найти упоминания о травах и рецептах, которые могли применяться для лечения заболеваний с симптомами, похожими на малярию — таких как лихорадка, озноб и головная боль.
Also, I would like to express our satisfaction, because the report contains this time, after omissions in past reports, direct references to the humanitarian situation of Palestinian civilians in the occupied territories. Также я хотел бы выразить наше удовлетворение, поскольку доклад на этот раз, после упущений в прошлых докладах, содержит прямые упоминания о гуманитарном положении палестинских гражданских лиц на оккупированных территориях.
For several years, the Bush administration tried to hide the facts from the public, deleting references to manmade climate from government documents and even trying to suppress statements by leading government scientists. В течение нескольких лет администрация Буша пыталась скрыть факты от общественности, удаляя упоминания о антропогенных изменениях климата из правительственных документов и даже пытаясь замолчать высказывания ведущих ученых правительственных организаций.
The third analogy is reflected in Israeli Prime Minister Ehud Olmert's recent references to Israel's nuclear deterrent, which may have been a mistake, but probably indicate the evolution of Israeli strategic thinking. Третья аналогия отражена в недавних упоминаниях премьер-министром Израиля Эхудом Ольмертом об израильском ядерном потенциале сдерживания, которые, возможно, были ошибкой, но, тем не менее, указывают на эволюцию стратегического мышления Израиля.
Both Microsoft Corporation and Skype Communications S.à.r.l. (a wholly-owned Microsoft subsidiary based in Luxembourg) are data controllers for Skype, and references to Microsoft in this section refer to both legal entities. Корпорация Майкрософт и Skype Communications S.a.r.l. (дочернее предприятие Майкрософт в Люксембурге) являются контроллерами данных для Skype, и упоминания о Майкрософт в этом разделе относятся к обеим организациям.
“It is standard procedure in each country for the UN to consult with the government of the country,” wrote Linda Tom, an OCHA spokeswoman, when asked about the deletion of references to “siege” or “besieged.” «Это стандартная процедура в каждой стране, когда ООН консультируется с ее правительством», — написала официальный представитель УКГВ Линда Том (Linda Tom), когда ей задали вопрос об удалении упоминаний об «осажденных» районах.
The specific references to sexual violence and the conscription and enlistment of child soldiers in articles 7 and 8 of the Rome Statute concerning crimes against humanity and war crimes must be highlighted in that connection. В этой связи следует подчеркнуть конкретные упоминания в статьях 7 и 8 Римского статута, касающихся преступлений против человечности и военных преступлений, о сексуальном насилии, призыве детей на военную службу и их зачисления в солдаты.
Further references to border controls are made in article 11 of the same law and in article 26 of the Ordinance on the Control of the Export, Import and Transit of Dual Use Goods and Specific Military Goods. Дополнительное упоминание о пограничном контроле содержится в статье 11 этого же закона и в статье 26 указа о контроле за экспортом, импортом и транзитом средств, имеющих двойное назначение, и определенных военных средств.
With Kelly it was all mansplaining and unnecessary references to her kids; with Stone, it was quips about never having bad days because he's not a woman and about using judo if a gay sailor approached him in the shower. В случае с Келли это был его снисходительный тон и необязательное упоминание ее детей; а в беседе Стоуном он сделал ироничное замечание относительно того, что у него не бывает плохих дней, потому что он — не женщина; а еще он напомнил о своем владении приемами дзюдо — на тот случай, если к нему в душе подойдет гей.
We try to prevent references to memorialized accounts from appearing on Instagram in ways that may be upsetting to the person's friends and family, and we also take measures to protect the privacy of the deceased person by securing the account. Мы стараемся не допускать упоминаний об аккаунтах в памятном статусе на Instagram, чтобы не расстраивать друзей и родственников умершего человека, и мы также принимаем меры для защиты конфиденциальности умершего, обеспечивая безопасность его аккаунта.
I suppose it's academic now, but I've been searching for all recorded conversations with references to Phoenix, and all I could find was this one between an unknown man and an embassy typist, timed at 22:27, 11th of May 1971. Может, это ничего и не значит, но я проверяла все записанные разговоры на упоминание Феникса и нашла один, между машинисткой посольства и неизвестным, 11 мая 71 года, 22:27.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.