Ejemplos del uso de "reinstate" en inglés

<>
Putin broke the peace, and only Putin can reinstate it. Путин нарушил мир, и только он может его восстановить.
Once there is broad agreement on that, then we will proceed to reinstate it. Когда по этому вопросу будет достигнуто всеобщее согласие, действие конституции будет восстановлено.
Now, as governments erect barriers and reinstate border controls, the refugee crisis is disrupting flows of people and gumming up trade. Теперь же власти начали воздвигать барьеры и восстанавливать пограничный контроль – кризис беженцев ведет к нарушению свободы передвижения людей и торможению торговли.
And in honour of this, I not only reinstate you as court physician, but henceforth, you are a free man of Camelot. И в честь этого я не просто восстанавливаю тебя в качестве придворного врача, но впредь, ты свободный человек Камелота.
To reinstate the moratorium on capital punishment, especially for juvenile offenders, and adhere to its commitment to progressively abolish the death penalty; «восстановить мораторий на смертную казнь, особенно в отношении несовершеннолетних правонарушителей, и выполнить свое обязательство постепенно отменить смертную казнь»;
If we find that your video did not violate our Community Guidelines, we'll reinstate it and remove the strike from your account. Если окажется, что видео соответствует принципам сообщества, мы восстановим его и снимем предупреждение с вашего аккаунта.
Like I'm not in control of the situation with Sophia, so the Cabinet will look past your medical problems and reinstate you. Чтобы казалось, что я не контролирую ситуацию с Софией, и Кабинет, не приняв во внимание твои проблемы со здоровьем, восстановил тебя.
For example, the government sought to amend Article 18 of the "Workers' Statute," which compels big firms to reinstate workers dismissed without "just cause." Возьмем, например, попытку итальянского правительства изменить восемнадцатую статью трудового кодекса, обязывающую крупные компании восстанавливать на рабочем месте несправедливо уволенных работников.
The claimant also did not submit any evidence of attempts made post-liberation to reinstate the studies lost or to commence any of the projects. Заявитель также не представил каких-либо доказательств попыток в период после освобождения восстановить затраты на утраченные исследования или же приступить к реализации какого-либо из данных проектов.
If the decision to reinstate the monarchy were made, there are pretenders available: princes from the House of Senussi who now live in exile in Europe. Если решение восстановить монархию будет принято, претенденты на трон уже есть – это принцы из дома эль-Сенусси, которые сейчас живут в изгнании в Европе.
In February, Lithuania decided to reinstate conscription, a move strategically insignificant — the Lithuanians couldn’t hold off the Russian army for a day — but highly symbolic. В феврале Литва решила восстановить обязательный призыв в армию. В стратегическом отношении этот шаг нельзя назвать значительным — армия Литвы не сможет сдерживать российскую армию даже в течение одного дня — но он является чрезвычайно символическим.
I would reinstate some version of the two-president working groups created under the outgoing administration, and suspended in 2014, under a different label if this is politically necessary. Я бы восстановил какую-то форму рабочей группы двух президентов, созданной при уходящей администрации, и приостановленной в 2014 году, под другим названием, если это будет политически необходимо.
Since such investigations could take up to several years to complete, he once again called upon United Nations senior management to either charge or reinstate the staff member without further delay. Поскольку для завершения этого расследования может потребоваться несколько лет, он вновь призывает старшее руководство Организации Объединенных Наций либо незамедлительно выдвинуть обвинения в отношении данного сотрудника, либо восстановить его в должности.
Appeals to the Turkish Government during the last 25 years have extracted promises to introduce legislation that will reinstate ownership of the lost properties albeit with no concrete results so far. В результате обращений, которые на протяжении последних 25 лет направлялись правительству Турции, с трудом удалось добиться обещания ввести новое законодательство, которое поможет восстановить права собственности на утраченное имущество, но реальных результатов это пока не принесло.
2011 - Branson Buys Pluto (Virgin Group): Virgin Group announced that it's founder, Sir Richard Branson, decided to buy the planet Pluto for an undisclosed sum and reinstate it as a planet. 2011 год — Брэнсон покупает Плутон (Virgin Group). Фирма Virgin Group заявила, что ее учредитель сэр Ричард Брэнсон решил купить планету Плутон за неназванную сумму и восстановить ее в правах планеты.
In some instances, it's possible that we may reinstate your video behind an age restriction. This will happen if a violation is not found, but the content isn't appropriate for all audiences. Если в видео нет нарушений правил, но оно подходит не для всех зрителей, мы восстановим его и наложим на него возрастные ограничения.
(Remember that the point of pulling out of the Eurozone is so that you can reinstate your own currency, which then falls in value vs the euro and makes your country more competitive internationally.) (Помните, что при выходи из Еврозоны, можно восстановить свою собственную валюту, которая затем падает в цене против евро и делает страну более конкурентоспособной на международном уровне.)
In September 1989 the Ministry of Primary and Secondary Education issued an order to reinstate the author in his post in Bujumbura. Accordingly, the author moved back to Burundi in order to fill his post. В сентябре 1989 года министерством начального и среднего образования было издано распоряжение, предписывающее восстановить автора на его прежней должности в Бужумбуре, после чего автор возвратился в Бурунди на свое прежнее место работы.
Plus Shokin managed to fire his last remaining corruption-fighting deputy, David Sakvarelidze, hours before he got sacked. (Poroshenko claims that he didn’t authorize Sakvarelidze’s dismissal, but he didn’t promise to reinstate him either.) К тому же Шокину удалось за несколько часов до своей отставки уволить последнего оставшегося антикоррупционера из числа своих заместителей — Давида Сакварелидзе (Порошенко заявляет, что этого увольнения не санкционировал, но при этом и не обещал восстановить его в должности).
Where a Party's eligibility has been suspended under Articles 6, or 17, and if the Party concerned requires the enforcement branch to reinstate its eligibility, the enforcement branch shall decide on such requests as soon as possible. В тех случаях, когда право той или иной Стороны на участие было приостановлено в соответствии со статьями 6, или 17 и когда заинтересованная Сторона просит подразделение по обеспечению соблюдения восстановить ее в этом праве, подразделение по обеспечению соблюдения принимает решение по таким просьбам в кратчайшие возможные сроки.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.