Sentence examples of "relevant international organization" in English

<>
The members from the following six relevant international organizations shall serve as permanent members: UNEP, UNDP, UNIDO, GEF, WB, IEA. Члены следующих шести соответствующих международных организаций являются постоянными членами: ЮНЕП, ПРООН, ЮНИДО, ГЭФ, ВБ, МЭА.
The committees are standing bodies, made up of senior regulatory officials from member States plus participants from relevant international organizations. Эти комитеты являются постоянными органами, в состав которых входят старшие должностные лица, представляющие органы власти государств-членов, а также представители соответствующих международных организаций.
Their observance should be monitored by Governments, relevant international organizations (e.g., ILO), trade unions, non-governmental organizations and other actors in civil society. Их соблюдение должно контролироваться правительствами, соответствующими международными организациями (например, МОТ), профсоюзами, неправительственными организациями и другими структурами гражданского общества.
A crucial element for the implementation of area-based management tools is cooperation and coordination among States, either directly or through relevant international organizations. Важнейшим элементом в осуществлении зонально привязанных инструментов хозяйствования являются сотрудничество и координация между государствами либо напрямую, либо через посредство соответствующих международных организаций.
Before The following diagram add The Inland ECDIS Expert Group has transmitted a proposal for Edition 2.1 in May 2008 to the relevant international organizations. Стр. Перед словами " Нижеследующая диаграмма " добавить фразу: " Группа экспертов по СОЭНКИ ВС передала предложение по изданию 2.1 соответствующим международным организациям в мае 2008 года.
Invites members of the Authority, other States, relevant international organizations, academic, scientific and technical institutions, philanthropic organizations and private persons to make contributions to the Fund; предлагает членам Органа, другим государствам, соответствующим международным организациям, академическим, научным и техническим учреждениям, благотворительным организациям и частным лицам вносить взносы в Фонд;
The document calls on WHO, in collaboration with Governments and relevant international organizations, to monitor and analyse the pharmaceutical and public-health implications of international trade agreements. В документе к ВОЗ обращена просьба контролировать и анализировать в сотрудничестве с правительствами и соответствующими международными организациями последствия международных торговых соглашений для фармацевтической сферы и охраны здоровья населения.
The Chinese Government attaches great importance to full cooperation and exchange with the United Nations Centre for Human Settlements (UNCHS), the relevant international organizations and other countries. Правительство Китая придает большое значение всестороннему сотрудничеству и обменам с Центром Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ЦООННП), соответствующими международными организациями и другими странами.
At the beginning of March 2005, the evaluation team sent out the questionnaire to countries and relevant international organizations to collect views on the work of the UNECE. В начале марта 2005 года группа по оценке направила странам и соответствующим международным организациям вопросник с просьбой представить их мнение о работе ЕЭК ООН.
The evaluation team sent out at the beginning of March 2005 the questionnaires to countries and relevant international organizations to collect views on the work of the UNECE. В начале марта 2005 года группа по оценке направила странам и соответствующим международным организациям вопросники с просьбой представить их мнение о работе ЕЭК ООН.
The report will be prepared in consultation with experts from relevant international organizations (WHO, UNECE, EEA, OECD, Eurostat) and country experts from research institutes, Governments, other IGOs and NGOs. этот доклад будет подготовлен в консультации с экспертами из соответствующих международных организаций (ВОЗ, ЕЭК ООН, ЕАОС, ОЭСР, Евростата) и национальными экспертами из научно-исследовательских институтов, правительств, других МПО и НПО.
The Secretary-General invites members of the Authority, other States, relevant international organizations, academic, scientific and technical institutions, philanthropic organizations and private persons to make contributions to the Fund. Генеральный секретарь предлагает членам Органа, другим государствам, соответствующим международным организациям, академическим, научным и техническим учреждениям, благотворительным организациям и частным лицам делать взносы в Фонд.
Its activities included meetings with Member States, relevant international organizations and Government authorities in Côte d'Ivoire to obtain background information in support of detailed investigations, primarily in the region. Ее деятельность включала проведение встреч с государствами-членами, соответствующими международными организациями и правительственными властями в Кот-д'Ивуаре в целях получения справочной информации в поддержку детальных расследований, главным образом в регионе.
Decision 22/4 IV also called upon UNEP to compile possible draft elements of a SAICM and invited Governments, relevant international organizations and other actors to contribute to that compilation. В решении 22/4 IV содержится также призыв к ЮНЕП подготовить компиляцию возможных проектов элементов СПМРХВ, а также предложение правительствам, соответствующим международным организациям и другим субъектам содействовать подготовке этой компиляции.
Promote a high level of nuclear safety worldwide through international oversight by relevant international organizations, particularly the International Atomic Energy Agency (IAEA), and also by strengthening independent national regulatory agencies; добиваться высокого уровня ядерной безопасности во всем мире на основе международного надзора со стороны соответствующих международных организаций, в частности Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), и путем укрепления независимых национальных регулирующих учреждений;
It also commended UNIDO and other relevant international organizations, including the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), for their contributions to strengthening the supply capacity of developing countries. Она также дает высокую оценку вкладу ЮНИДО и других соответствующих международных организаций, включая Конференцию Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), в укрепление потенциала в плане поставок развивающихся стран.
Past and present activities of the United Nations and other relevant international organizations, with regard to the conservation and sustainable use of marine biological diversity beyond areas of national jurisdiction; прошлые и нынешние мероприятия Организации Объединенных Наций и других соответствующих международных организаций в том, что касается сохранения и устойчивого использования морского биологического разнообразия за пределами действия национальной юрисдикции;
How can the relevant international organizations support developing countries to gain access to risk management instruments in commodity markets and cope with persistent terms of trade decline and commodity price instability? Каким образом соответствующие международные организации могут оказать развивающимся странам поддержку в плане обеспечения доступа к механизмам регулирования рисков на рынках сырьевых товаров и в преодолении сохраняющихся неблагоприятных условий торговли и нестабильности цен на сырьевые товары?
The recent debates on international assistance were also useful in seeking synergic cooperation among States and relevant international organizations aimed at fostering compliance with non-proliferation standards of the above resolutions. Недавние прения о международной поддержке были также полезны в поиске гармоничного сотрудничества между странами и соответствующими международными организациями, направленного на укрепление соответствия стандартам нераспространения, определенным в вышеупомянутых резолюциях.
Encourages all Member States, relevant international organizations and major groups to support activities related to the Year, inter alia, through voluntary contributions, and to link their relevant activities to the Year; рекомендует всем государствам-членам, соответствующим международным организациям и основным группам оказывать поддержку деятельности, связанной с Годом, в частности посредством добровольных взносов, и увязывать свои соответствующие мероприятия с Годом;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.