Sentence examples of "remittance" in English with translation "денежный перевод"

<>
Translations: all502 денежный перевод286 перевод151 other translations65
Governments could also relax regulations for small remittance transactions. Правительства также могут ослабить законы о мелких денежных переводах.
Remittance income formed a big part of Yemen's budget. Доход от денежных переводов формировал большую часть бюджета Йемена.
They were all there looking for opportunity, as the remittance flows show: Судя по потокам денежных переводов, все эти люди направлялись в Россию именно в поисках возможностей.
Some banks and businesses now offer zero-cost remittance services to attract customers. Некоторые банки теперь предлагают нулевую стоимость услуг денежных переводов для привлечения клиентов.
Micro-finance borrowers can even use remittance receipts as evidence of credit history. Микро-финансовые заемщики даже могут использовать квитанции денежных переводов в качестве доказательства кредитной истории.
Ukraine is now the third-largest recipient of remittance payments in the world, after India and Mexico. Украина в настоящее время является третьей страной в мире по количеству получаемых из-за границы денежных переводов после Индии и Мексики.
For the region’s poorer southern tier — Tajikistan, Kyrgyzstan, and Uzbekistan — the remittance issue is particularly crucial. Для бедного южного пояса региона — Таджикистана, Киргизии и Узбекистана — проблема денежных переводов стоит особенно остро.
Since the World Council of Credit Unions initiated its remittance network in 2001, over $ 2 billion has been transferred. С того момента, как в 2001 году Всемирный совет кредитных союзов создал свою сеть денежных переводов, в общей сложности было переведено более 2 млрд. долл.
fully-fledged informal banking circuits, also known as alternative remittance systems, or systems for transferring money abroad using the offsetting system. полномасштабные неофициальные банковские сети, также известные в качестве альтернативных систем денежного перевода или систем пересылки денег за границу с использованием методики взаимозачета.
Knowing the importance to poor families of remittance to Georgia, we are also concerned at reports of measures to block bank transfers. Зная о важности денежных переводов в Грузию для бедных семей, мы также обеспокоены сообщениями о мерах по блокированию банковских переводов.
Caribbean countries rank among the top 30 countries in the world with the highest remittance flows as a percentage of gross domestic product (GDP). Государства Карибского бассейна входят в число 30 стран мира, в которых денежные переводы составляют наибольшую часть валового внутреннего продукта (ВВП).
Anti-terrorism laws are a problem here, because the demand for more effective control mechanisms on international financial transfers places an extra burden on remittance operators. Здесь помехой являются антитеррористические законы, поскольку требование более эффективного контроля механизмов международных финансовых переводов усиливает дополнительную нагрузку на операторов денежных переводов.
It also considered ways of promoting competition among money transfer companies and banks in order to reduce remittance transfer costs, especially by taking advantage of technological developments. Он также рассмотрел пути поощрения конкуренции между компаниями и банками, специализирующимися на денежных переводах, в целях сокращения расходов на отправление денежных переводов, в особенности путем использования технологических достижений.
The World Bank found that remittance flows are a more stable source of revenue for many countries than foreign trade, foreign direct investment and foreign aid (World Bank, 2003). По мнению Всемирного банка, потоки денежных переводов являются более стабильным источником дохода для многих стран, чем внешняя торговля, прямые иностранные инвестиции и иностранная помощь (World Bank, 2003).
Growth could easily slow following the next energy-price slump or other external shock, such as proposals in Russia to limit employment and remittance opportunities for Central Asian workers there. Рост может легко замедлиться после следующего падения цен на энергоносители или других внешних потрясений, таких как призывы в России ограничить занятость и возможности денежных переводов для рабочих из центрально-азиатских республик.
Currently, over 60 million migrant workers from the Asia/Pacific region account for more than half of all remittance flows to developing countries, sending home about $260 billion in 2012. В настоящее время более 60 миллионов рабочих-мигрантов из Азиатско-Тихоокеанского региона осуществляют более половины всех денежных переводов в развивающиеся страны, только за 2012 год отправив домой приблизительно 260 миллиардов долларов США.
These are among the most remittance-dependent countries in the world, and the Central Bank of Russia has recorded drops in remittance transfers of 43, 38, and 51 percent, respectively. Эти страны по зависимости от переводов средств занимают лидирующие места в мире, и Центральный банк РФ зафиксировал рекордные падения объемов денежных переводов — на 43%, 38% и 51% соответственно.
A government decree stated that “Transfer of the early, partial, or total prepayment of a loan in a credit institution is prohibited, excluding repayment by cash or remittance from abroad.” Постановление правительства объявило, что «перенос раннего, частичного, или полного досрочного погашения кредита в кредитном учреждении запрещается, за исключением погашения путем наличных или денежных переводов из-за рубежа».
The only saving grace may be the continued ties — apartments, bank accounts and remittance flows, family — loosely binding those who have left to a country that, at core, they still love. Единственным спасением здесь может стать сохранение связей — квартиры, банковские счета, денежные переводы, семейные узы. Это привязывает эмигрантов к стране, которую они покинули, и которую в большинстве своем по-прежнему любят.
In spite of this, the remittance or money transfer system still has loopholes that may be used by warlords and businessmen as a means to transfer money arising from illicit activities. Несмотря на это, в системе денежных переводов и в услугах по пересылке денег по-прежнему существуют слабые места, которыми могут пользоваться «военные бароны» и бизнесмены для пересылки денег, полученных в результате незаконной деятельности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.