Sentence examples of "rendered" in English with translation "предоставлять"

<>
The range of rendered services involves insurance, loan, investment and mortgage. В число предоставляемых услуг входят страховые, кредитные, инвестиционные, ипотечные.
It is a fundamental remedy and a form of security for payment for services, rendered in connection with that object. Это право является основополагающим средством правовой защиты и формой обеспечения платежа за услуги, предоставленные в связи с данным объектом.
UNDP provided the financial resources to pay for the services rendered by the competition expert during the drafting of the Competition Bill; ПРООН предоставила финансовые ресурсы для оплаты услуг экспертов по вопросам конкуренции в период разработки законопроекта в соответствующей области;
Income for services rendered includes reimbursements of staff member salaries and other costs that are attributable to providing technical and administrative support to other organizations; поступления в порядке оплаты предоставленных услуг включают возмещение расходов на оплату труда сотрудников и прочих расходов, относимых к статье " Оказание технической и административной поддержки другим организациям ";
Income for services rendered includes reimbursements for salaries of staff members and other costs which are attributable to providing technical and administrative support to other organizations; поступления в порядке оплаты предоставленных услуг включают возмещение расходов на выплату окладов сотрудникам и прочих расходов, связанных с оказанием технической и административной поддержки другим организациям;
Income for services rendered includes reimbursements for salaries of staff members and other costs that are attributable to providing technical and administrative support to other organizations; поступления по линии оплаты предоставленных услуг включают возмещение расходов на выплату окладов сотрудников и прочих расходов, связанных с оказанием другим организациям технической и административной поддержки;
Insured services are those that are medically required and rendered by general practitioners and specialists in private offices, at the patient's home and in facilities. Предоставляемыми в рамках страховки услугами являются услуги, которые необходимы с медицинской точки зрения и предоставляются врачами общего профиля и специалистами в частных клиниках, на дому у пациентов и в лечебницах.
Income for services rendered includes reimbursements of salaries of staff members and other costs that are attributable to providing technical and administrative support to other organizations; поступления по линии оплаты предоставленных услуг включают возмещение расходов на выплату окладов сотрудников и прочих расходов, связанных с оказанием другим организациям технической и административной поддержки;
An aspect of such modernization could be seen in the 2006 Lebanon war between Israel and Hezbollah, where tank warfare was rendered obsolete by missiles and Katyushas. Аспект такой модернизации мог быть замечен в 2006 году во время ливанской войны между Израилем и Хезболлой, где танковые сражения были предоставлены устаревшими ракетами и "катюшами".
Moreover, changes in administrative procedures, deliberate restriction of access to humanitarian assistance and rhetorical attacks on aid agencies have rendered humanitarian assistance work all the more complex. Кроме того, работу по предоставлению гуманитарной помощи еще более затрудняют изменения в административных процедурах, намеренное ограничение доступа к гуманитарной помощи и риторические нападки на учреждения, занимающиеся предоставлением помощи.
Income for services rendered includes reimbursements for salaries of staff members and other costs that are attributable to the provision of technical and administrative support to other organizations; поступления в порядке оплаты предоставленных услуг включают возмещение расходов на выплату окладов сотрудников и прочих расходов, относимых к статье " Оказание технической и административной поддержки другим организациям ";
Income for services rendered includes amounts charged for salaries of staff members and other costs that are attributable to the provision of technical and administrative support to other organizations; поступления по линии оплаты предоставленных услуг включают возмещение расходов на выплату окладов сотрудников и прочих расходов, связанных с оказанием другим организациям технической и административной поддержки;
Develop a policy and issue guidelines to United Nations information centre heads on charging for services rendered to other United Nations entities and on sharing costs with such entities. разработать процедуры и издать инструкции для начальников информационных центров Организации Объединенных Наций в отношении взимания платы за услуги, предоставляемые другим структурам системы Организации Объединенных Наций, и совместного несения расходов с ними.
Commonly, a voucher is a document that shows goods have been bought or services rendered, authorizes payment, and indicates the account (s) in which these transactions have to be recorded; Как правило, ваучер является документом, в котором указываются закупленные товары или предоставленные услуги, содержится разрешение на выплату средств и указывается счет (счета), на которых эти операции должны быть зарегистрированы;
After discussion, it was agreed that recommendation 87 should be revised to give priority to claims of service providers up to an amount covering a reasonable value of the services rendered. После обсуждения было достигнуто согласие о том, что рекомендацию 87 следует пересмотреть с тем, чтобы предоставить приоритет требованиям поставщиков услуг в объеме, не превышающем сумму, покрывающую разумную стоимость предоставленных услуг.
We also thank the Member States, members of the United Nations family, international organizations and non-governmental organizations that have generously offered and rendered emergency aid and assistance for the victims. Мы хотели бы также поблагодарить государства — члены Организации Объединенных Наций, международные организации и неправительственные организации, которые великодушно предложили помочь пострадавшим людям и предоставили чрезвычайную помощь.
Article 2 (2) of the said regulation also stipulates that the provision of compensation, restitution and/or rehabilitation as mentioned in Article 2 (1) shall be rendered in a proper, prompt and feasible manner. Пункт 2 статьи 2 данного Постановления предусматривает также, что предоставление компенсации, реституции и/или реабилитации, указанных в пункте 1 статьи 2, должно носить надлежащий, оперативный и действенный характер.
In accordance with the Order of Minister of Labor, Health and Social Affairs # 140m (23 June 2000), this Department is commissioned to strengthen control over quality of medical assistance rendered to women and children. В соответствии с приказом министра труда, здравоохранения и социальной защиты № 140m (23 июня 2000 года) этому Департаменту поручено усилить контроль за качеством медицинской помощи, предоставляемой матерям и детям.
In addition, a further breakdown should be provided for “other income” by source of funds, for example: income from reimbursements for services rendered, miscellaneous income from cancellation of unliquidated obligations, income from private donation. Кроме того, по статье «Прочие поступления» необходимо дать дополнительную разбивку по источникам финансирования, например: поступления за счет возмещения расходов в связи с предоставлением услуг, разные поступления за счет аннулирования непогашенных обязательств, поступления за счет частных пожертвований.
The Committee considers that the insurmountable procedural impediment faced by the complainant as a result of the inaction of the competent authorities rendered the application of a remedy that may bring effective relief to the complainant highly unlikely. Комитет считает, что непреодолимое процедурное препятствие, с которым столкнулся заявитель в результате бездействия компетентных органов, сделало ходатайство о возмещении, которое могло бы предоставить заявителю эффективную компенсацию, весьма маловероятным.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.