Sentence examples of "renewing" in English with translation "обновлять"

<>
"We are renewing our country." — Мы обновляем нашу страну».
the difficulties of renewing Socialist leadership in France; сложности в обновлении лидеров социальной партии во Франции;
The FAO is renewing its commitment to a hunger-free Africa. ФАО обновляет свои обязательства по уничтожению голода в Африке.
Renewing the Land Register Systems in Norway” by Mr. T. INGEBRIGTSEN (Norway); and " Обновление систем регистрации земли в Норвегии "- г-н Т. ИНГЕБРИГТСЕН (Норвегия); и
This feature works by renewing inventory transactions, thereby enabling new receipts on the same purchase order. Эта функция работает, обновляя проводки по запасам и тем самым позволяя фиксировать новые приходы по одному заказу на покупку.
Rather than relaxing its strategy on gender mainstreaming, the Ministry was actually renewing that strategy, with the added dimension of external evaluation. Министерство отнюдь не снимает с себя ответственность за реализацию стратегии по обеспечению учета гендерного фактора, а фактически обновляет эту стратегию, добавляя в нее важный аспект внешней оценки.
The thermal energy problem is only one aspect of the complex issue of restructuring and renewing housing condominiums, including their management and maintenance. Проблема теплоизоляции является всего лишь одним из аспектов сложного вопроса реструктуризации и обновления кооперативных жилых домов, включая их эксплуатацию и ремонтно-техническое обслуживание.
A newer reason renewing Asia's sense of difference is that, thus far, human rights and democracy have not delivered good governance, stability or growth. Более молодой причиной, обновляющей азиатское чувство отличия, является то, что до сих пор права человека и демократия не принесли ни хорошего руководства, ни стабильности, ни экономического роста.
At World War II’s close in the Pacific, we Japanese, with feelings of deep remorse, embarked on the path of rebuilding and renewing our country. После окончания Второй мировой войны в Тихом океане, мы, японцы, с чувством глубокого раскаяния отправились в путь перестройки и обновления страны.
In the report BritainTM: Renewing Our Identity, I proposed a strategy of national rebranding that was picked up by the new Labour government under Prime Minister Tony Blair. В докладе «БританияТМ: Обновление нашей идентичности» я предложил стратегию национального ребрендинга, которая была подхвачена новым лейбористским правительством под руководством премьер-министра Тони Блэра.
The new battle grounds in the struggle against discrimination — identity constructs, value systems, images and perceptions — therefore raise the issue of renewing or deepening the notion of human rights. Таким образом, новые сферы борьбы с дискриминацией — идентификационные построения, системы ценностей, образы и воззрения — ставят вопрос если не об обновлении, то по крайней мере об углублении концепции прав человека.
But, by renewing their bilateral treaty now, Egypt and Israel would maximize their chances of prolonging an arrangement that has kept them from fighting for more than three decades. Однако, обновив сейчас свой двухсторонний договор, Египет и Израиль смогли бы максимизировать свои шансы на продление механизма, который оберегал их от противостояния на протяжении более чем трех десятилетий.
The centrality of development concerns is also implicit in the report of the Secretary-General entitled “Renewing the United Nations: A Programme for Reform” and the corresponding resolutions of the General Assembly. О центральном значении вопросов развития также имплицитно говорится в докладе Генерального секретаря, озаглавленном «Обновление Организации Объединенных Наций: программа реформы», и в соответствующих резолюциях Генеральной Ассамблеи.
Part of the work of renewing Ukraine is a creative battle to put an end to a nightmarish century during which fascism and communism – ideologies born in the heart of Europe – battled for mastery. Часть работы по обновлению Украины заключается в творческой борьбе, направленной на то, чтобы положить конец последствиям ужасов прошлого века, когда противоречивые идеологии фашизма и коммунизма, рожденные в сердце Европы, боролись за господство в стране.
UNIDO faced the critical task of renewing the professional excellence of its staff and bringing in new expertise which would enable the Organization to function effectively in developing and implementing programmes in UNIDO's areas of competence. Перед ЮНИДО стояла исключи-тельно важная задача обновить профессиональное мастерство своих сотрудников и привлечь новых экспертов, с тем чтобы Организация могла эффек-тивно разрабатывать и осуществлять программы в областях компетенции ЮНИДО.
Civil aviation cooperation, including the possible removal of restrictions on United States and European manufacturers in regard to the export of civil aircraft to Iran, thereby widening the prospect of Iran renewing its fleet of civil airliners. Сотрудничество в области гражданской авиации, включая возможную отмену ограничений на экспорт в Иран воздушных судов для гражданской авиации, введенных для производителей из Соединенных Штатов и европейских стран, и улучшение таким образом перспектив Ирана в плане обновления парка гражданских воздушных судов.
It is recalled that the report of the Secretary-General, entitled “Renewing the United Nations: a programme for reform”, contained recommendations and actions (21 and 22) pertaining to the reduction of overhead costs and the Development Account. Следует напомнить о том, что в докладе Генерального секретаря, озаглавленном «Обновление Организации Объединенных Наций: программа реформы», излагались рекомендации и меры (21 и 22), касающиеся сокращения накладных расходов и Счета развития.
When you set up an Xbox One or Xbox 360 console and create a new Microsoft account, you’ll be able to sign up for an Xbox Live Gold monthly renewing subscription and receive your first month free. Во время установки консоли Xbox One или Xbox 360 и при создании новой учетной записи Microsoft вам будет предоставлена возможность получения ежемесячно обновляемой пробной версии Золотого статуса Xbox Live Gold и получения бесплатной подписки на месяц.
To promote residential social inclusion of all members of society at the planning stage of urban and rural development schemes and other human settlements, while renewing neglected areas of public housing, so as to counter social exclusion and marginalization; содействовать социальной интеграции по месту жительства всех членов общества на этапе составления планов развития городских и сельских районов и других населенных пунктов, а также при обновлении запущенных районов государственного жилья, с тем чтобы противодействовать социальной отчужденности и маргинализации;
Urges States to promote residential integration of all members of the society at the planning stage of urban development schemes and other human settlements, as well as while renewing neglected areas of public housing, so as to counter social exclusion and marginalization; настоятельно призывает государства на этапе планирования городской застройки и проектирования населенных пунктов, а также при обновлении запущенных районов государственного жилья содействовать интеграции по месту жительства всех членов общества в целях борьбы с социальным отчуждением и маргинализацией;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.