Sentence examples of "replacement" in English with translation "смена"

<>
The replacement aircraft may not be the PAK-DA, Kofman said. По словам Кофмана, на смену старым образцам может прийти не ПАК-ДА, а нечто иное.
The council announced an expanded temporary Cabinet on Friday but did not name a replacement for Bugaighis. Совет объявил состав расширенного временного кабинета в пятницу, но имени того, кто придет на смену Бугайгису, названо не было.
Were Syriza to win the next election, Tspiras’s replacement announced, Greece would prepare to leave the eurozone. Пришедший на смену Ципрасу руководитель СИРИЗЫ заявил: если его партия победит на следующих выборах, Греция начнет подготовку к выходу из еврозоны.
A possible success of human rights activists is the planned replacement of the leadership of the Chelyabinsk PSC. Возможный успех правозащитников - планирующаяся смена руководства челябинской ОНК.
First, should Putin lose power, his replacement will be another rational power maximizer who is similarly unfettered by institutions and competition. Во-первых, если Путин утратит власть, ему на смену придет очередной рациональный максимизатор власти, которого точно так же не будут сдерживать ни институты, ни конкуренция.
Securing a replacement for the 1991 treaty is a critical first step in President Obama's ambitious global arms-control agenda. Заключение соглашения, которое придет на смену договору СНВ от 1991 года, это важнейший первый шаг в рамках амбициозной программы президента Обамы в области международного контроля вооружений.
World War II marked the end of the Gold Standard Monetary System and brought to life its replacement; the Bretton Woods System. Вторая Мировая Война знаменовала конец денежной системы золотого стандарта, на смену пришла Бреттон-Вудская система в 1944 году.
Yet Arafat's replacement, Mahmoud Abbas, was a colorless, not particularly strong figure with no real political or military base of his own. Однако пришедший на смену Арафату новый лидер Махмуд Аббас оказался бесцветной, слабой фигурой без реальной политической и военной поддержки.
Condoleezza Rice’s replacement of Colin Powell as US Secretary of State shows that America’s recent presidential election continues to produce powerful reverberations. Приход Кондолизы Райс на смену Колину Пауэлу в качестве госсекретаря США свидетельствует, что еще не утихли мощные отголоски недавних президентских выборов в Америке.
Condoleeza Rice's replacement of Colin Powell as US Secretary of State shows that America's recent presidential election continues to produce powerful reverberations. Приход Кондолизы Райс на смену Колину Пауэлу в качестве госсекретаря США свидетельствует, что еще не утихли мощные отголоски недавних президентских выборов в Америке.
Clinton plans to discuss negotiations on a replacement for the Strategic Arms Reduction Treaty (START), which have dragged on beyond the pact's expiration in December. Клинтон планирует обсудить переговоры о соглашении, которое должно прийти на смену Договору СНВ. Эти переговоры продолжаются, затянувшись намного дольше срока окончания действия старого договора, который наступил в декабре.
Accelerating this shift is the replacement of interstate war by armed conflict involving non-state actors such as insurgent groups, terrorist networks, militias, and criminal organizations. Эта тенденция ускоряется из-за того, что войнам между странами приходят на смену вооруженные конфликты с участием негосударственных игроков, например, групп повстанцев, сетей террористов, боевиков, криминальных организаций.
We don’t know what will replace the M2 Bradley, and we know even less about where such a replacement might be called upon to fight. Мы не знаем, какие машины придут на смену M2 Bradley, и тем более не знаем, где им предстоит сражаться.
And although its replacement remains to be seen, the future geopolitical terrain of East Asia looks sure to be decidedly less skewed toward America’s advantage. И хотя его смену нам еще предстоит увидеть, на будущем геополитическом поле действий в Восточной Азии перевес, похоже, действительно будет в меньшей степени в пользу Америки.
Therefore, for some time before the United States has designed the Ohio replacement — SSBN(X) — the situation may be brought to balance or move to the Russian side altogether. Поэтому в течение некоторого времени, пока США не начнут разработку подлодки SSBN(X), которая должна прийти на смену «Огайо», чаши весов могут находиться в равновесии или склониться в сторону России.
The collapse of Viktor Yanukovych’s government and its replacement with one that is far more pro-Western and anti-Russian was simply too much for President Putin to handle. Президент Путин просто ничего не смог поделать в условиях, когда пало правительство Виктора Януковича, которому на смену пришла более прозападная власть.
Similarly, with regard to the Middle East peace process, the replacement of Yasser Arafat by Mahmoud Abbas, the Palestinian elections, and the meetings between Abbas and Ariel Sharon suggest progress. Так же и в отношении мирного процесса на Ближнем Востоке смена Ясира Арафата Махмудом Аббасом, палестинские выборы и встречи между Аббасом и Ариэлем Шароном являются шагом вперед.
The gradual replacement of one generation of elites by another may be one of the key factors in determining whether or not effective reform takes place in the Arab world. Постепенная смена одного поколения элит другим может стать одним из ключевых факторов в понимании того, будет ли проведена эффективная реформа в арабском мире.
Similarly, with regard to the Middle East peace process, the replacement of Yasir Arafat by Mahmoud Abbas, the Palestinian elections, and the meetings between Abbas and Ariel Sharon suggest progress. Так же и в отношении мирного процесса на Ближнем Востоке смена Ясира Арафата Махмудом Аббасом, палестинские выборы и встречи между Аббасом и Ариэлем Шароном являются шагом вперед.
As a matter of statutory interpretation (via the Acts Interpretation Act 1924 and its replacement the Interpretation Act 1999), the word “person” refers to groups and organizations as well as to individuals. В соответствии с установленным толкованием (предусмотренным в Законе о толковании законодательных актов 1924 года и в пришедшем ему на смену Законе о толковании 1999 года) термин " лицо " означает как группы лиц и организации, так и отдельных лиц.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.