Usage examples of "replacing" in English with translation to Russian

<>
They're replacing the latch. Там сейчас меняют шпингалет.
After replacing the storage device, try the update again. Установив запоминающее устройство на место, попробуйте снова выполнить обновление.
Would you spend your remaining money on replacing it? Потратите ли вы оставшиеся деньги на новый?
No doubt the powers above are replacing what we drank Несомненно, он компенсирует все, что мы пропили сегодня
Replacing a bottle of mead with one laced with poison? Или подменил бутылку медовухи на отравленную?
Replacing Tullow in the top-flight index is expected to be Hikma Pharmaceuticals. Ее место, как ожидается, займет Hikma Pharmaceuticals.
Together we can prevent a new silver curtain from replacing Europe's old iron curtain. Сообща мы сможем предотвратить появление серебряного занавеса в Европе взамен старого железного.
I took the liberty of telling him you would be at Equilibrium, replacing your dose. Я рассказал ему, что ты будешь в Эквилибриуме, чтобы поменять свою дозу.
Today I thank him for washing dishes, replacing light bulbs and working hard at his business. Теперь я говорю спасибо за помытую посуду, смену перегоревших лампочек и то, как он старается для своего бизнеса.
The traditional policy framework, which the new thinking is gradually replacing, is presumptive rather than diagnostic. Традиционная система выработки экономического курса, на смену которой постепенно приходит новое мышление, основана на предположениях, а не диагностике.
Figure 4 reflects the revised organizational diagram replacing the FCT with a Programme Steering Group (PSG). На диаграмме 4 представлена пересмотренная организационная схема, подразумевающая создание Программной руководящей группы (ПРГ) вместо КГФ.
People sincerely seemed to believe that, simply by replacing Mubarak, Egypt’s multitudinous problems would be solved. Судя по всему, многие тогда искренне полагали, что если убрать Мубарака, это решит все многочисленные проблемы Египта.
New regulations governing recruitment agencies had recently been adopted, replacing the old regulations that had dated back to 1982. Недавно были приняты новые положения, регулирующие деятельность агентств по найму, вместо прежних положений, принятых еще в 1982 году.
Voters will learn to compromise, replacing tailor-made niche-parties with a couple of solid off-the-shelf options. Избиратели научатся приходить к компромиссу, выбирая вместо специфических мелких партий несколько крупных и опытных партий.
So there is no point in replacing a set of poor country diseases with a set of rich country diseases. Бессмысленно было бы пройти путь от набора болезней бедных стран к набору болезней богатых стран.
Use =UPPER(A2) in cases where you need to convert text to uppercase, replacing A2 with the appropriate cell reference. Если нужно изменить все буквы на прописные, используйте функцию =UPPER(A2), подставив вместо A2 ссылку на необходимую ячейку.
October 5, 2015: Vice Motherboard announces that it’s replacing its comments feature with a weekly “letters to the editor” feature. 5 октября 2015 года. Motherboard объявляет, что отменяет свой раздел комментариев и вместо него вводит еженедельную колонку «Письма в редакцию».
This can be attributed primarily to the introduction of a new currency, the Georgian lari, replacing its provisional currency, the Coupon. Это объясняется главным образом введением денежной единицы, грузинского лари, которая пришла на смену, имевшей временное хождение денежной единице- купону.
In other words, the Chinese are very far from replacing themselves, and the Indians are only slightly above the replacement rate. В мире, в целом, РКП находится на уровне 2,4, т.е. чуть-чуть выше коэффициента воспроизводства.
Indeed, generational differences were the deciding factor in the race, replacing the regional sentiments that dominated every presidential race before this one. И действительно, различие в отношении к выборам и кандидатурам среди представителей разных поколений было решающим фактором в этой предвыборной гонке, и в ее ходе произошла смена региональных настроений, которые доминировали во всех предыдущих президентских кампаниях.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!