Beispiele für die Verwendung von "reprehensible" im Englischen
Our failure to alleviate their plight is morally reprehensible.
Наша неспособность облегчить подобную участь является морально предосудительной.
Indeed, we’ve passed legislation targeting less friendly countries for engaging in similarly reprehensible behavior.
На самом деле, за такое предосудительное поведение мы принимали законы, карающие менее дружественные к нам страны.
Soon Sophie Deveraux shall be consecrating Celeste's remains, and though her actions are reprehensible, still I should pay my respects.
Скоро Софи Деверо должна освятить останки Селесты, и хотя её действия предосудительны, я всё же должен отдать дань уважения.
Enabling a president who is clearly a danger to democracy for the sake of immediate financial gain is unpatriotic and morally reprehensible.
Предоставить полномочия президенту, который явно представляет опасность для демократии, ради немедленной финансовой выгоды, является непатриотичным и морально предосудительным.
Given The News of the World's profitability, no one should be surprised if the Murdochs have been replicating their sunken British flagship's reprehensible behavior elsewhere.
Учитывая рентабельность "The News of the World", не стоит удивляться, что Мердоки растиражировали свое предосудительное поведение затонувшего британского флагмана в других местах.
From here it is but a short step to proclaiming that the American model cannot work in Europe because it is socially reprehensible and, in any case, poised to crash any day now.
Отсюда недалеко до утверждения, что американская модель не может сработать в Европе, потому что она социально предосудительна и, в любом случае, может провалиться уже в скором будущем.
Despite signed agreements reached with Israel, the Palestinian leadership has failed to disarm the Tanzim, members of which carried out the reprehensible attack of 20 November 2000 on a bus-load of Israeli schoolchildren.
Несмотря на подписание соглашений с Израилем, палестинское руководство не разоружило «Танзим», члены которой совершили 20 ноября 2000 года предосудительное нападение на автобус с израильскими школьниками.
Some old practices, such as polygamy, honour killing and female genital mutilation, appeared to be coming back into use, and those practices would be even more reprehensible in the face of indifference or complicity on the part of the State.
Некоторые старые виды практики, такие, как полигамия, убийство по соображениям чести и калечащие операции на женских половых органах, вновь, как представляется, получают свое распространение, и они могут носить еще более предосудительный характер по причине безразличного отношения к ним или соучастия со стороны государства.
Secondly, as the complaint is, in truth, an attack on the author's detention per se rather than on a reprehensible treatment or aspect of detention, it falls outside the scope of article 7 as previously determined by the Committee.
Во-вторых, поскольку автор обжалует фактически задержание " per se ", а не предосудительное обращение или аспект содержания под стражей, эта жалоба выходит за рамки статьи 7, как это было установлено Комитетом.
This reprehensible act of terrorism, which has claimed the life of a five-month-old child, comes more than two weeks after Israel announced that it would not initiate any military action against Palestinian targets and barely a week after Palestinian Authority Chairman Yassir Arafat again committed himself to fighting violence and terrorism.
Этот предосудительный акт терроризма, унесший жизнь пятимесячного ребенка, произошел спустя более чем две недели после того, как Израиль объявил, что он не будет предпринимать каких-либо военных действий против палестинских целей, и спустя всего лишь неделю после того, как глава Палестинского органа Ясир Арафат вновь обязался бороться с насилием и терроризмом.
This situation is morally reprehensible, socially self-defeating, and economically foolish.
Эта ситуация требует морального осуждения, она является разрушительной для общества и глупой с точки зрения экономики.
What may be more reprehensible, if climate denial continues, is extermination of species.
Но что ещё больше достойно порицания, если не менять ситуацию, так это уничтожение видов животных.
Failure to share potentially pandemic viral strains with world health agencies is morally reprehensible.
Отказ предоставить доступ для мировых учреждений здравоохранения к потенциально пандемическим штаммам вирусов вызывает порицание с моральной стороны.
Racial hatred was morally reprehensible in a way that Communist idealism, for example, was not.
Например, в отличие от коммунистического идеализма, расовая ненависть была морально неприемлема.
Mladić was engaged in ethnic cleansing, which, though reprehensible, is not the same as genocide.
Младич участвовал в этнических чистках, которые хоть и достойны осуждения, но не одно и то же, что геноцид.
I am staging a hunger strike in protest of the reprehensible conditions in this facility!
Я объявляю голодовку в протест недостойных условий в этом заведении!
it was not so in India, where such a technique is, indeed, regarded as reprehensible.
но это совсем не так в Индии, где такая техника действительно считается достойной порицания.
Of course, it is always morally reprehensible, even when it fails to produce lasting psychiatric symptoms.
Конечно, в нравственном отношении оно всегда является преступным, даже если оно не вызывает длительные психиатрические симптомы.
While this pattern of official behavior is reprehensible, the real disaster is that it destroyed Arabs’ economic productivity and initiative.
И хотя такой образец чиновничьего поведения заслуживает осуждения, реальная опасность заключается в том, что это разрушает экономическую производительность и инициативу арабского населения.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung