Sentence examples of "requiring" in English

<>
Requiring personal financial liability of staff Требование личной финансовой ответственности сотрудников
Philip Morris is suing Uruguay and Australia for requiring warning labels on cigarettes. Филип Моррис судится с Уругваем и Австралией, потребовавших от них предупредительных надписей на сигаретах.
I see that you've been refusing medication, requiring force feeding. Я гляжу вы отказываетесь от лекарств, нуждаясь в принудительном кормлении.
Requiring managers to apprise investors of downside exposure would help even more. Требование к менеджерам извещать вкладчиков о снижении шансов поможет еще больше.
Thanks to a legislative provision requiring a minimum quota of 40 per cent of both men and women in governmental and municipal bodies, the participation of women had dramatically increased in appointed bodies, especially at the local level. Благодаря принятию законодательного положения, приписывающего обеспечить минимум 40 процентов мужчин и женщин в составе правительственных и муниципальных органов, масштабы участия женщин в составе назначаемых органов существенно расширились, особенно на местном уровне.
Areas requiring assistance and international collaboration Сферы, требующие помощи и международного сотрудничества
The Hartwell group argues that mass improvements are needed across many technologies, requiring the determined participation of governments. Группа "Hartwell" утверждает, что во многих технологиях необходимо сделать массовые улучшения, что потребует решительного участия правительств.
The road sections, requiring urgent rehabilitation are included in the “Transit Roads” project. Участки дороги, нуждающиеся в проведении срочных ремонтных работ, включены в проект " Транзитные дороги ".
General conditions for requiring mandatory installation of headlamp cleaning and automatic levelling devices Общие условия, касающиеся требования об обязательной установке устройств очистки и автоматического регулирования уровня фар
To that end, a more active approach has been adopted with regard to the identification, designation and employment of consultants and senior fellows who can supplement the capacity of the Institute by preparing and executing programmes in new substantive areas requiring specialist knowledge and expertise. С этой целью было решено активнее выявлять, назначать и трудоустраивать консультантов и старших научных работников, которые могут усилить потенциал Института, разрабатывая и осуществляя программы в новых основных областях, в которых требуются знания и опыт специалистов.
Laws requiring the wearing of seatbelts save many lives. Законы, требующие ношение ремней безопасности в автомобиле, спасают множество жизней.
And would doing so force larger write-downs, requiring banks, in turn, to ration credit – and thus harming the economy? И не приведет ли это к еще большему снижению цен, что, в свою очередь, потребует от банков нормирования кредитов и, таким образом, нанесет вред экономике?
By law, persons requiring emergency medical care received it regardless of their legal status. По закону лица, нуждающиеся в срочной медицинской помощи, получают ее независимо от своего правового статуса.
Requiring derivatives and synthetic securities to be registered would be a simple and effective measure; Требование регистрировать вторичные и синтетические ценные бумаги стало бы простой и эффективной мерой;
Children and minors were viewed as requiring special protection. Дети и несовершеннолетние подростки входят в категорию, требующую специальной защиты.
WWII called for total mobilization, and it was that total mobilization, requiring a country's total resources, that wiped out unemployment. Вторая мировая война потребовала полной мобилизации, и именно полная мобилизация востребовала все ресурсы страны, что позволило быстро избавиться от безработицы.
This database of exonyms was primarily intended for Francophone users requiring reliable information on geographical names. База данных об экзонимах первоначально предназначалась для франкоязычных пользователей, нуждающихся в надежной информации о географических названиях.
We consolidated them from 89 to 25 banks by requiring that they increase their capital - share capital. Мы консолидировали их, и из 89 сделали 25 банков путем требования увеличить свои капитал - объединить капиталы.
River stretches requiring ecological preservation/restoration and associated effects on navigability. участки реки, требующие экологической сохранности/восстановления, и их воздействие на судоходство.
Subsidy rules can be improved by requiring economic cost-benefit analyses that incorporate potential consequences for both static and dynamic efficiency. Правила о субсидиях можно улучшить, потребовав проведения экономического анализа выгод и затрат, учитывающего потенциальные последствия как для статических, так и динамических показателей эффективности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.