Exemples d'utilisation de "reshuffle" en anglais

<>
“The costliest minor government reshuffle in Greece’s history.” “Самые дорогостоящие незначительные перестановки в правительстве в истории Греции”.
Russian media have described these moves as a “major political reshuffle.” Российские СМИ назвали эти меры «масштабной политической перестановкой».
The inertia goes beyond the cabinet reshuffle: the judiciary – with 700 judges – also remains unchanged. Инертность не ограничивается перестановками в кабинете: судебная власть - и 700 действующих судей – также остаются без изменений.
In a move intended to energize the Government, President Koroma announced a Cabinet reshuffle on 27 February. Шагом, призванным придать энергию действиям правительства, стало сделанное Президентом Коромой 27 февраля объявление о перестановках в Кабинете.
On 3 July he announced a major cabinet reshuffle, including the appointment of several new presidential advisers. 3 июля он объявил о крупной перестановке в составе кабинета министров, включая назначение нескольких новых президентских советников.
The reshuffle last November that brought Kanaan and others into the cabinet was seen to reflect Assad’s preferences. Перестановки в правительстве в ноябре прошлого года, в результате которых Канаан и другие оказались у власти, считаются отражением предпочтений Ассада.
Government crises were merely an opportunity to reshuffle key cabinet positions or change the party faction of the prime minister. Правительственные кризисы были всего лишь предлогом для того, чтобы сделать перестановки в ключевом кабинете или выбрать премьер-министра из другой фракции.
One Poroshenko ally says a reshuffle of some ministers may be in the works, though Hroisman is likely to keep his job. Один из соратников Порошенко говорит, что могут готовиться быть перестановки некоторых министров, хотя Гройсман, вероятно, сохранит свой пост.
On 21 October, the Prime Minister, Gérard Latortue announced a limited cabinet reshuffle, the first since the Transitional Government took office on 17 March 2004. 21 октября премьер-министр Жерар Латортю объявил о частичных перестановках в кабинете, первых с момента прихода к власти 17 марта 2004 года переходного правительства.
For the past year and a half, they were anticipating a cabinet reshuffle intended to enhance the king’s reputation as a keen advocate of reform. На протяжении последних полутора лет они предвкушали перестановки в кабинете министров, направленные на укрепление репутации короля как ярого сторонника реформ.
Following consultations with the Social Renewal Party (PRS), the Government announced a partial Cabinet reshuffle on 12 January, involving four posts, three of which are held by PRS appointees. После консультаций с Партией за социальное обновление (ПСО) правительство объявило 12 января о частичной перестановке в кабинете, затронувшей четыре должности, три из которых занимались лицами, назначенными ПСО.
On May 7, Saudi Arabia implemented a sweeping cabinet reshuffle that saw Minister of Petroleum and Mineral Resources Ali al-Naimi replaced by Khaled Al-Falih, CEO of Saudi Aramco. 7 мая в Саудовской Аравии произошла серьезная перестановка в кабинете министров, в результате которой министра нефти и минеральных ресурсов Али аль-Наими (Ali al-Naimi) на этом посту сменил Халид аль-Фалих, глава саудовского нефтяного гиганта «Арамко».
Mr Valls called on the deeply divided Left to "show its affection" for the embattled Socialist president, whose reshuffle has failed to meet the approval of the vast majority of French. Господин Валль призвал глубоко разделившиеся левые силы "продемонстрировать теплое отношение" к подвергающемуся нападкам президенту-социалисту, чьи перестановки не нашли одобрения у подавляющего большинства французов.
Now, however, the Kremlin sees the chance to move against an independent source of power, who might play an independent and disruptive role in the reshuffle (or not) of power in 2012. Но сейчас Кремль увидел возможность устранить самостоятельный источник силы, который может сыграть независимую и деструктивную роль в перестановках во власти в 2012 году (если они будут).
As Trump has participated in meetings with world leaders in recent days, senior aides — including Bannon, Kushner and Chief of Staff Reince Priebus — have met in the White House to discuss a potential reshuffle. Пока в последние несколько дней Трамп принимал участие во встречах с мировыми лидерами, его помощники, включая Бэннона, Кушнера и главу администрации Райнса Прибуса (Reince Priebus), проводили встречи в Белом доме, чтобы обсудить возможные перестановки.
Western donors, including the IMF and the leaders of the United States and the European Union, have bluntly demanded that Kyiv foreswear elections and handle any government reshuffle through an agreement within the existing parliament. Западные доноры, включая МВФ, а также лидеры США и Евросоюза резко потребовали, чтобы Киев отказался от выборов и все перестановки в правительстве осуществлял на основе договоренности с действующим парламентом.
The United Front announced the formation of a 10-member Political Committee, as well as a ministerial cabinet reshuffle aimed, it said, at giving a broader representation from Afghanistan's four major ethnic groups, namely the Pashtoon, Tajik, Hazara and Uzbek communities. Объединенный фронт объявил о создании Политического комитета в составе десяти членов, а также о перестановках в кабинете министров, направленных, как указывалось, на обеспечение более широкого представительства четырех основных этнических групп Афганистана, а именно пуштунов, таджиков, хазарейцев и узбеков.
Peña Nieto has four more years in office, and he is constrained by the political elite that brought him to power from implementing the drastic measures – a cabinet reshuffle, criminal accountability for corruption and human-rights violations, and radical judicial reforms – that Mexico needs. У Пенья Ньето осталось больше четырех лет срока в посту, и его сдерживает политическая элита, которая привела его к власти, от осуществления решительных мер - перестановки в кабинете министров, уголовной ответственности за коррупционную деятельность, нарушения прав человека, и радикальных судебные реформы – в которых нуждается Мексика.
Its persistent, severe recession may have offered proof that austerity alone was never the answer to Europe’s economic and financial problems, but the recent ministerial resignations and cabinet reshuffles now argue forcefully that austerity also lacks political viability. Ее устойчивая, неотступная и суровая рецессия является доказательством того, что одними только мерами жесткой экономии экономические и финансовые проблемы Европы не решить. Однако недавние министерские отставки и перестановки в кабинете убедительно указывают на отсутствие в мерах самоограничений политической жизнеспособности и силы.
Like de Gaulle in Algeria, Sharon has reshuffled the cards of Israel's politics. Подобно де Голлю в Алжире, Шарон перетасовал карты в израильской политике.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !