Sentence examples of "rethought" in English

<>
To mitigate the geo-economic divide, they may have to be rethought fundamentally. Для смягчения геоэкономических различий, возможно, стоит подвергнуть всё это фундаментальному переосмыслению.
Fourth, the role of rating agencies needs to be rethought, with more regulation and competition introduced. В-четвертых, нужно пересмотреть роль рейтинговых агентств с введением большего регулирования и конкуренции.
We squashed it, we rethought it, but mainly we renamed it "the heart of school," and that changed everything forever. Мы напрочь всё переделали, но главное, - мы дали этому новое имя - Сердце Школы. И это все изменило.
Clark, if I wanted normal, I would have rethought the part about dating a guy who shoots fire from his eyes. Если бы я хотела нормальной жизни, Кларк, мне стоило бы крепко подумать, прежде чем идти на свидание с парнем, у которого огонь из глаз.
In order to address pressing global problems like climate change and inequality, the predominant economic models must be rethought, incorporating other motivational systems that can induce different human behaviors. Для того чтобы решать актуальные глобальные проблемы типа изменения климата и снижения неравенства, должны быть пересмотрены доминирующие экономические модели и внедрены другие мотивирующие системы, которые смогут повлиять на поведение людей.
Turning to the report of the Joint Inspection Unit on United Nations system revenue-producing activities, she noted that those activities were not doing well and should be thoroughly rethought. Комментируя доклад Объединенной инспекционной группы о приносящих доход видах деятельности в системе Организации Объединенных Наций, оратор отмечает, что эти виды деятельности не дают хороших результатов и должны быть полностью пересмотрены.
Concerning the budget for the support account for peacekeeping operations for the period from 1 July 2004 to 30 June 2005, the Advisory Committee observed in its related report that the Secretariat had implemented the General Assembly's request relating to the rejustification of certain support account posts in such a manner as to render the exercise virtually meaningless and that the matter needed to be rethought. В отношении бюджета вспомогательного счета для операций по поддержанию мира на период с 1 июля 2004 года по 30 июня 2005 года Консультативный комитет в своем соответствующем докладе отмечает, что Секретариат выполнил просьбу Генеральной Ассамблеи, касающуюся повторного обоснования определенных финансируемых по линии вспомогательного счета должностей, таким образом, что такая процедура становится практически бессмысленной и что этот вопрос необходимо пересмотреть.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.