<>
no matches found
Revelation calls her the Whore of Babylon. В Книге откровения ее называют "вавилонской блудницей".
So, Honey Badger, last week, I had a revelation. Итак, Медоед, на прошлой неделе у меня было откровение.
That's a big revelation for nine-year-olds. Для девятилеток это что-то вроде откровения.
You know that I make no special claim to revelation. Вы знаете, что меня не посетило Откровение.
"Maybe it's a revelation for you, but not for us." - Возможно, для вас это откровение, но не для нас".
After the Great Revelation, I chose to go there to mainstream. После Великого Откровения, я предпочел уйти в мейнстрим.
I believe I've received a revelation From heavenly father to serve. Я верю, что мы получили от нашего отца небесного откровение служить.
It's a revelation, and the experience doesn't wear off quickly. Это открытие, это откровение, и это такое ощущение, которое забудется очень нескоро.
When Zeder first learned about niche construction, she says, it was a revelation. По признанию Зедер, ее первое знакомство с понятием строительства экологической ниши стало для нее откровением.
Activist Caroline Casey tells the story of her extraordinary life, starting with a revelation . Aктивиcткa Кэролин Кейси рассказывает нам удивительную историю своей жизни, начиная с одного откровения .
For them, the ultimate authority within a society is God's revelation to the people. Для них абсолютной властью в обществе является откровение Бога людям.
It teaches them to accept authority, revelation and faith instead of always insisting on evidence. Религия учит людей принимать власть, откровения и судьбу, вместо того чтобы все время настаивать на доказательствах.
Your theory of a gene that could be the cause of all evil was a revelation. Ваша теория о гене, который может быть источником всего зла стала откровением.
The first revelation is how badly degraded public health systems have become, across Latin America and beyond. Первым откровением стала высокая степень деградации систем государственного здравоохранения в странах Латинской Америки и не только.
Though Biden later apologized for the revelation, it reaffirmed that Turkey has repeatedly mishandled its approach to the conflict. Байден позднее извинился за эти откровения, однако он ещё раз подтвердил, что Турция неоднократно ошибалась в своих подходах к этому конфликту.
However, Luis Moreno-Ocampo, the chief prosecutor of the International Criminal Court, told me something that was a revelation. Однако главный прокурор Международного уголовного суда Луис Морено-Окампо (Luis Moreno-Ocampo) сказал мне нечто, прозвучавшее как откровение.
Religious fundamentalists claim that the law must be anchored in the belief in a supreme being, or even be based on revelation. Религиозные фундаменталисты утверждают, что закон должен брать начало в вере в высшее существо или даже быть основан на откровении.
Nunes’s revelation raises far more questions than it answers: Just which unsavory characters were Trump and/or his aides talking to, and why? Откровения Нуньеса поднимают гораздо больше вопросов, чем дают ответов. С какими такими сомнительными личностями говорил Трамп и/или его помощники и почему?
DJ: Now one of the big things, of course, everybody knows that cats hate water, and so this was a real revelation for us. ДЖ: Теперь один важный момент: все знают, что кошки терпеть не могут воду. Поэтому для нас было настоящим откровением,
Company literature spoke of Mr. Eckert having a revelation while showering of the sea supplying the massive amounts of water nuclear plants need as coolant. Как говорится в материалах компании, на Экерта, стоявшего под струями воды, снизошло откровение, что море является источником огромных масс воды, которая так необходима АЭС в качестве охлаждающего агента.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how