OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
And I had a revelation. И меня осенило.
Severe emotional disturbance suffered by Agent Stevens after revelation. Впоследствии агент Стивенс перенёс нервное расстройство.
And the IFRC’s revelation is likely just the tip of the iceberg. И заявление МФКК, вероятно, касается только верхушки айсберга.
Europe's reluctance to participate in military endeavors should not come as a revelation. Нежелание ЕС участвовать в военных предприятиях не должно никого удивлять.
These reports follow the revelation that pictures shared on Snapchat may not be deleted, as promised. Эти данные следуют докладам о том, что фотографии, которые пользователи посылают через приложение Snapchat вовсе и не удаляют с сервера, как обещает само приложение.
Imagine the sudden revelation of a weapon that can suddenly go six times faster than its predecessors. Представьте себе неожиданное появление оружия, которое обладает скоростью, в шесть раз превосходящей скорость своих предшественников.
The revelation comes as the president faces rising legal and political pressure on multiple Russia-related fronts. Об этом шаге Трампа стало известно на фоне нарастающего правового и политического давления на президента в связи с подозрениями в наличии связей между членами его команды и Россией.
But again in a revelation that might shock Capitol Hill, it turns out American power is not unlimited. Но опять же, к огромному изумлению обитателей Капитолийского холма, оказывается, что у власти и могущества Америки есть свои ограничения.
The revelation of Russia’s combination of propaganda and cyberespionage should have triggered revulsion within the United States. Публикация информации о российском кибершпионаже и пропаганде должна была вызвать решительный отпор внутри США.
Iva Avrorina, who works in advertising, makes videos for Makarova. Getting involved has been a revelation for her. Ива Аврорина, работающая в рекламе, снимает Макаровой видеосюжеты, для нее главное - участие в проекте.
She swears she's innocent, so we're having her put a spell of revelation on the murder weapon. Она клянется, что невиновна, так что у нас есть ее заклятие для обнаружения орудия убийства.
The most startling revelation in the report, however, is the staggering number of fish on which humans inflict these deaths. Самое поразительное в докладе - это то, какому невообразимому количеству рыбы люди причиняют смерть.
The Post cited anonymous officials who expressed concern that the revelation could endanger a critical source of ISIS-related intelligence. The Washington Post приводит слова анонимных официальных лиц, которые с обеспокоенностью заявляют, что такое разглашение информации может создать угрозу очень важному разведывательному источнику, имеющему отношение к ИГИЛ.
Without the revelation of secret White House tapes, Nixon almost surely would have escaped impeachment and served out his term. Если бы не нашлись секретные плёнки Белого дома, Никсон почти без сомнений избежал бы импичмента и отработал бы срок до конца.
The reality of that illicit trade became clear with the revelation of clandestine networks supplying elements for conversion and centrifuge programmes. Реальность этой незаконной торговли дала себя знать при обнаружении подпольных сетей по поставке элементов конверсии и программ центрифугирования.
More important than punishment, I believe, is the revelation of truth by credible means, such as through an impartial judicial process. Я полагаю, что важнее наказания стоит поиск истины заслуживающими доверия методами, например, посредством беспристрастных судебных процессов.
Trump, like Nixon, may have feared that unless he fired the person in charge of investigating him, some terrible revelation would be forthcoming. Трамп, как и Никсон, вполне может опасаться, что, если он не уволит человека, ответственного за расследование его деятельности, может вскрыться нечто ужасное.
For me, the revelation is how difficult and involved it is to do what ought to be a superpower's right: push people around. Для меня самым неожиданным оказалось, как тяжело и сложно теперь делать то, что всегда считалось правом сверхдержавы – помыкать соседями.
Indeed, the revelation last month that North Korean supreme leader Kim Jong-un had taken a bride was a carefully, if not subtly, orchestrated affair. И действительно, обнародованное в прошлом месяце неожиданное известие о том, что северокорейский верховный лидер Ким Чен Ын выбрал себе невесту, было преподнесено весьма осторожно, или даже изощренно и вкрадчиво.
That Hitchens’ views of religion were exceedingly simplistic is hardly a revelation; it’s something that even his most vociferous supporters have long been forced to admit. То, что взгляды Хитченса на религию были сплошным упрощением, - далеко не новость, это вынуждены признавать даже самые ярые его сторонники.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations