Sentence examples of "ruffled" in English

<>
Donald Trump’s dismissive comments about NATO being obsolete, and that it might be fine if the alliance breaks up, have ruffled feathers on both sides of the Atlantic. Пренебрежительные высказывания Дональда Трампа о том, что НАТО себя изжила, и что было бы неплохо, если бы альянс распался, вызвали сильное раздражение по обе стороны Атлантики.
China has also ruffled many Indian feathers by arbitrarily denying visas to senior officials. Китай также взъерошил многие индийские перья, немотивированно отказавшись выдать визы высокопоставленным чиновникам.
Things around the house have been ruffled, but all the big ticket items have been accounted for. Всё в этом доме было взъерошено, но все ценные вещи нашлись.
Some top officials see the reset as the president’s most successful policy and don’t want to ruffle Putin’s feathers by raising inconvenient questions. Некоторые высокопоставленные официальные лица видят в перезагрузке наиболее успешный политический ход президента и не хотят вызывать раздражение Путина, ставя перед ним неудобные вопросы.
Gonna ask him to stop ruffling my hair. Собираюсь попросить его не ерошить мои волосы.
While the major American Jewish organizations felt a responsibility to stick to quiet diplomacy, wary of ruffling Soviet feathers and alienating non-Jews in the United States, Wiesel’s book became the banner of activists, students and others who would not stay quiet. В то время как большинство американских еврейских организаций, осознавая свою ответственность, отдавали предпочтение методам тихой дипломатии и не хотели раздражать Советы и вызывать чувство отчуждения у неевреев в Соединенных Штатах, книга Визеля стала знаменем для активистов, студентов и других людей, отказывавшихся хранить молчание.
The switch has ruffled some feathers in Kazakhstan. Этот переход вызвал некоторые недовольство в Казахстане.
Indeed, outside of universities, it scarcely ruffled American life. Вне стен университетов марксистские идеи практически не затронули жизнь американцев.
With a fish fry, ruffled shirts and eye patches! С жареной рыбой, потрёпанными рубашками и глазными повязками!
When I'm ruffled, Viktor says I look like a medusa. Когда я растрёпанная, Виктор говорит, что я похожа на медузу.
You're to go to the airport and smooth some ruffled feathers pronto. Ты поедешь в аэропорт и разгладишь растрёпанные перышки немедленно.
The leak even temporarily ruffled U.S.-European relations, with German chancellor Angela Merkel declaring that she found "these remarks totally unacceptable." Эта утечка информации пусть временно, но испортила американо-европейские отношения. Канцлер Германии Ангела Меркель заявила, что считает такого рода высказывания «абсолютно недопустимыми».
True, Fischer ruffled quite a few Atlantic (many American) feathers by arguing that NATO's nuclear doctrine should no longer include the first use of nuclear weapons. Действительно, Фишер достаточно потрепал перья по ту сторону Атлантики (в основном - американские), когда утверждал, что ядерная доктрина НАТО не должна более включать право первого ядерного удара.
That wording – never used in previous enlargement rounds – may have ruffled Turkey’s feathers, but it was finally accepted as the type of constructive ambiguity that is so often used in international diplomacy. Такая формулировка – никогда ранее не использовавшаяся в раундах переговоров о расширении – возможно, означала погладить Турцию против шерсти, но она было окончательно принята в качестве конструктивной неоднозначности, которая так часто используется в международной дипломатии.
Flynn dismisses concerns about Islamophobia, contending instead that excessive “Islamophilia” (when “leftists treat Muslims as children whose feathers should not be ruffled”) makes it hard for leaders and citizens to grasp the challenge at hand. Флинн отмахивается от обеспокоенности по поводу исламофобии, отмечая, что из-за чрезмерной «исламофилии» (это «когда левые относятся к мусульманам как к детям, которых нельзя обижать») лидерам и гражданам трудно осознать возникающие проблемы.
While Abe wisely visited China and smoothed over relations ruffled by his predecessor, Junichiro Koizumi, who repeatedly visited the Yasukuni Shrine (where 14 class A war criminals from WWII are interred), many people are uncertain about his long-term vision. Хотя Абе благоразумно посетил Китай и уладил отношения, подпорченные его предшественником Дзюнъитиро Коидзуми, который постоянно посещал храм Ясукуни (где похоронены 14 главнейших военных преступников Второй мировой войны), многие люди не уверены, что хорошие отношения могут сохраниться надолго.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.