Sentence examples of "rule" in English with translation "постановлять"

<>
This rule does not cover any discounts granted. Предоставленные скидки не относятся к этому постановлению.
In the case of Great Balls of Ire, I rule that. В деле шаров ярости, суд постановил.
The ECJ did not rule explicitly that parthenogenesis of human ova is patentable. В постановлении Европейского суда не сказано открытым текстом, что партеногенез человеческих яйцеклеток можно патентовать.
The Working Group decided to apply the six-month rule to this case. Рабочая группа постановила применить к этому делу правило шести месяцев.
The Working Group decided to apply the six-month rule to these 14 cases. В отношении этих 14 случаев Рабочая группа постановила применить положение о шестимесячном сроке.
The Commerce Department rule appeared May 22 in the Federal Register, where the government publishes agency regulations. Постановление Министерства торговли США появилось 22 мая 2015 года в Федеральном реестре, где правительство публикует нормативные документы.
Under rule 98.01, the Supreme Court may grant a declaration in the nature of certiorari or mandamus. В соответствии с правилом 98.01 Верховный суд может вынести постановление, носящее характер certiorari или mandamus.
Based on this information, the Working Group had decided to apply the six-month rule to the case. На основе этой информации Рабочая группа постановила применить к этому делу правило шести месяцев.
It is considered that the Domestic Protection Rule is very effective, although only where the Magistrate's Court sits. Постановление о защите от насилия в семье считается весьма эффективным, однако лишь в тех местах, где заседает магистратский суд.
The new Crimea export rule fits into a U.S. information policy focused on giving people tools to communicate safely. Новое постановление, разрешающее продажи ПО в Крыму, соответствует принципам информационной политики США, сосредоточенной на предоставлении людям средств безопасного общения и обмена информацией.
Based on information from the Government, the Working Group decided to clarify five cases following the expiration of the six-month rule. На основе информации, предоставленной правительством, Рабочая группа постановила считать выясненными обстоятельства пяти случаев исчезновения после истечения шестимесячного срока.
A State can decide, that as a rule, its citizens or residents should address their de-listing requests directly to the focal point. Государство может постановить, что, как правило, его граждане или резиденты должны будут направлять свои просьбы об исключении из перечня непосредственно в контактный центр.
The Software & Information Industry Association, whose members include Google, Adobe, McAfee, Oracle and dozens of others, urged the court to rule as it did. Ассоциация отрасли программного обеспечения и информационных технологий, в состав которой входят Google, Adobe, McAfee, Oracle и десятки других компаний, призвала суд принять именно такое постановление.
The arbitral tribunal may rule at any time on claims for compensation of any damage wrongfully caused by the interim measure or preliminary order. Третейский суд может в любое время вносить решения по искам о возмещении ущерба, неоправданно нанесенного в результате принятия обеспечительной меры или вынесения предварительного постановления.
The seven-member Supreme Court, headed by Chief Justice Iftikar Mohammad Chaudhry, countered by issuing an order barring the government from proclaiming emergency rule. Верховный суд, состоящий из семи судей, возглавляемых Верховным судьёй Ифтикаром Мохаммадом Чаудри, оказал противодействие Мушаррафу, выпустив постановление, запрещающее правительству ввести чрезвычайное положение.
The Working Group was unable to clarify any of these cases, but decided to apply the six-month rule in respect of four cases. Группе не удалось прояснить ни один из этих случаев, но в отношении четырех из них она постановила применить положение о шестимесячном сроке.
He shall rule on points of order and, subject to these rules, have complete control of the proceedings and over the maintenance of order thereat. Он выносит постановления по порядку ведения заседания и с учетом настоящих Правил осуществляет полный контроль за ходом заседаний и за поддержанием порядка на них.
The amendment to rule 94 empowers the Trial Chamber to take judicial notice of adjudicated facts or documentary evidence from other proceedings of the Tribunal; поправка к правилу 94 наделяет Судебную камеру правом выносить постановления о судейской осведомленности относительно рассматриваемых фактов или документальных доказательств, установленных в ходе других разбирательств в Трибунале;
Moreover, the Supreme Constitutional Court had taken several decisions stipulating that, under the rule of law, a State could not violate human rights and fundamental freedoms. Кроме того, Верховный конституционный суд объявил несколько решений, в которых он постановляет, что в правовом государстве государство не может ущемлять права человека и основные свободы.
He shall rule on points of order and, subject to these rules, shall have complete control of the proceedings and over the maintenance of order thereat. Он выносит постановления по порядку ведения заседания и в соответствии с настоящими правилами осуществляет полное руководство ходом заседаний и поддерживает порядок на них.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.