<>
no matches found
The rule extends to safety zones around a fixed platform. Это правило распространяется и на зоны безопасности вокруг стационарных платформ.
High-level JIC liaison meetings take place on a weekly basis and constitute an important venue for exchanging information and discussing the security situation within the ground and air safety zones. Координационные совещания на высоком уровне СИК проходят на еженедельной основе и являются важным форумом для обмена информацией и обсуждения вопросов, касающихся ситуации в плане безопасности в пределах наземной и воздушной зон безопасности.
International law allows states to declare safety zones of 500m around fixed platforms such as oil rigs and once aboard such fixed platforms you are subject to the law of the coastal state. Международное право разрешает государствам устанавливать зоны безопасности в радиусе 500 метров вокруг стационарных платформ, таких как нефтяные буровые вышки. Попав на такую стационарную платформу, вы одновременно подпадаете под действие законов прибрежного государства.
Some aspects of maritime safety have not been described in this section (e.g., communications, safety zones around offshore installations and wreck removal) owing to space limitations or to coverage in previous reports. Некоторые аспекты безопасности на море не нашли отражение в настоящем разделе (например, связь, зоны безопасности вокруг морских установок и удаление затонувших судов) ввиду ограничений на листаж или в силу освещения в предыдущих докладах.
In the EEZ, coastal States have sovereign rights over natural resources, as well as jurisdiction with respect to the establishment and use of artificial islands, installations and structures (including establishing reasonable safety zones), marine scientific research, and the protection and preservation of the marine environment. В исключительной экономической зоне прибрежные государства обладают суверенными правами на природные ресурсы, а также юрисдикцией в отношении создания и использования искусственных островов, установок и сооружений (включая установление разумных зон безопасности), морских научных исследований и защиты и сохранения морской среды.
Overview of issues in maritime safety, in particular safety of ships; training of crew, labour conditions and fair treatment; transport of dangerous goods; safety of navigation; treatment of persons rescued at sea; maritime casualties or incidents and marine pollution; and safety zones around artificial islands, installations and structures; общий обзор вопросов безопасности на море, в частности безопасности судов; подготовки экипажа, условий труда и справедливого обращения; транспортировки опасных грузов; безопасности мореплавания; обращения с лицами, спасенными на море; жертв или инцидентов на море и загрязнения морей; и зон безопасности вокруг искусственных островов, установок и сооружений;
Nowadays, a safety zone is not always safe. В наши дни зона безопасности не всегда безопасна.
Recently the Federal Republic of Yugoslavia was faced with the problem of infiltration by Albanian terrorists and extremists from Kosovo and Metohija into the ground safety zone in three municipalities in southern Serbia, who carried out armed attacks, including attacks with heavy weaponry, against the Yugoslav security forces and the local population. Недавно Союзная Республика Югославия столкнулась с проблемой инфильтрации албанских террористов и экстремистов из Косово и Метохии в наземную безопасную зону в трех муниципалитетах южной Сербии; ими совершены вооруженные нападения, в том числе с применением тяжелых вооружений, на югославские силы безопасности и местное население.
All but two of the recognized crossing points within each MNB into the ground safety zone have been closed. Все, кроме двух, разрешенные пункты перехода в наземные зоны безопасности в пределах зон ответственности каждой МНБ были закрыты.
The clashes triggered an influx of almost 5,000 displaced persons from the ground safety zone and other locations into Kosovo. Столкновения вызвали приток в Косово почти 5000 перемещенных лиц из наземной зоны безопасности и других мест.
There have been numerous reports of groups of armed men in black battle dress moving around in the Ground Safety Zone. Поступали многочисленные сообщения о том, что в наземной зоне безопасности отмечались перемещения групп вооруженных людей в черном боевом обмундировании.
In the Presevo Valley and throughout the Ground Safety Zone, firefights, small arms and mortar fire were reported on a daily basis. В Прешевской долине и по всей наземной зоне безопасности ежедневно отмечались случаи перестрелок и стрельбы из стрелкового оружия и минометов.
With regard to the situation in southern Serbia, NAC decided on a number of important steps regarding the ground safety zone (GSZ). Что касается положения в южной части Сербии, то САС решил принять ряд важных мер в отношении наземной зоны безопасности (НЗБ).
We face an urgent need to define a safety zone that prevents us from pushing our planet out of the unusually benevolent Holocene state. Мы сталкиваемся со срочной необходимостью определения зоны безопасности, которая будет мешать нам толкать планету из ее необычно доброжелательного состояния Голоцена.
The Assistant Secretary-General added that KFOR continued to conduct proactive operations to interdict and prevent armed groups from crossing into the Ground Safety Zone. Помощник Генерального секретаря добавил, что СДК продолжали проводить активные операции по воспрещению и недопущению появления вооруженных групп в наземной зоне безопасности.
As a result of this agreement, the Yugoslav army is now authorized to be in the Ground Safety Zone without any restrictions on equipment and weapon systems. В результате этой договоренности югославская армия теперь имеет право находиться в наземной зоне безопасности без каких-либо ограничений в отношении систем оборудования и вооружений.
UNMIK and KFOR continue to take action against persons and activities inside Kosovo known to support the ethnic Albanian fighters and that use the safety zone as a staging area. МООНК и СДК продолжают принимать меры по пресечению деятельности в Косово лиц, о которых нам известно, что они поддерживают этнических албанских боевиков, использующих зону безопасности в качестве военной базы.
In this respect, we believe that the deployment of the Yugoslav army in the safety zone should take into consideration the concerns of the Albanian civilian population living in that zone. В этой связи мы считаем, что при развертывании югославской армии в зоне безопасности необходимо принимать во внимание интересы албанского гражданского населения, проживающего в этой зоне.
There have been numerous reports of groups of armed men in black battledress moving around in the Ground Safety Zone and involved in trench construction, resupplying, training, and laying defensive minefields. Поступали многочисленные сообщения о группах вооруженных людей в черном боевом обмундировании, перемещавшихся в пределах наземной зоны безопасности и занимавшихся сооружением траншей, пополнением запасов материальных средств, боевой подготовкой и установкой оборонительных минных полей.
But it does not tolerate any military use, or support more than a 500-meter “safety zone” around such installations – not a territorial sea, EEZ, “air defense identification zone,” or anything else. Однако оно не терпимо к военному назначению этих объектов, а кроме того, не позволяет объявлять вокруг них зону территориальных вод, исключительную экономическую зону, зону идентификации противовоздушной обороны и тому подобное – только так называемую 500-метровую «зону безопасности».
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.