Sentence examples of "sanctioned" in English

<>
He has sanctioned far more unmanned drone strikes than Bush did; Он санкционировал гораздо больше беспилотных ударов, чем Буш;
Jack Crawford sanctioned this and then he hid it from us. Джек Кроуфорд санкционировал это, а потом скрыл от нас.
The true price of vodka will rise above the officially sanctioned price. Настоящая цена на водку станет выше официально санкционированной цены.
Likewise, other democracies must be convinced; indeed, action has to be sanctioned by international bodies. Убедить в этом необходимо и другие демократические страны, а поэтому военные действия должны быть санкционированы международными организациями.
Any deviation from officially sanctioned behavior would be treated with suspicion and most likely punished. Любое отклонение от официально санкционированного поведения было подозрительным и, вероятнее всего, наказуемым.
The climate of officially sanctioned homophobia in Nigeria has already set back the fight against AIDS. Климат официально санкционированной гомофобии в Нигерии уже отбросил назад усилия по борьбе против СПИДа.
What is much less obvious is that such empowerment requires the destruction of socially sanctioned knowledge. Гораздо менее очевидно то, что такое полномочие требует разрушения санкционированных обществом знаний.
Europe's peoples have sanctioned limiting their own governments powers so as to achieve peace across Europe. Европейские народы санкционировали ограничение полномочий своих собственных правительств для достижения мира во всей Европе.
On New Year's Eve, police arrested opposition leader Boris Nemtsov as he left a legally sanctioned demonstration. В канун Нового года стражи правопорядка арестовали лидера оппозиции Бориса Немцова, когда он покидал санкционированный митинг.
Both the EU and the US have now sanctioned Russia’s highest officials and leading companies and banks. И ЕС, и США сейчас санкционировали высоких чиновников, ведущие компании и банки России.
We know from experience that there are many regulations that make sense, not just those now sanctioned by the IMF. Из опыта мы знаем, что существует много нормативов по регулированию, которые имеют смысл, не только те, которые санкционированы МВФ.
As the country heads toward an election later this year, the European Commission has sanctioned the widening of its structural deficit. Поскольку в конце этого года, страна готовится к выборам, Европейская Комиссия санкционировала расширение ее структурного дефицита.
The decisive use of Iraqi helicopters — sanctioned by the U.S. military — to level rebel strongholds forced the Kurds to flee. Санкционированное американскими военными применение боевых вертолетов Хусейном привело к поражению курдов и вынудило их бежать.
Today, it appears that the Potsdam declarations of 1945, which sanctioned the mass eviction of German populations, are the new enemy. Сегодня новым врагом, кажется, стала "Потсдамская декларация" 1945 года, санкционировавшая массовые выселения немецкого населения.
Yakunin's plan, clearly sanctioned from on high, is to become a member of Russia's do-nothing upper house of parliament. План Якунина, явно санкционированный сверху, состоит в том, чтобы стать членом не утруждающей себя особой работой высшей палаты российского парламента.
We're against lying, but we're covertly for it in ways that our society has sanctioned for centuries and centuries and centuries. Мы против лжи, но в глубине души мы за неё в случаях, которые наше общество санкционировало испокон веков и по сей день.
This is the transparent first-level message of Leontiev’s attack, which Russian officials can expect their American counterparts will recognize as government sanctioned. Таков весьма прозрачный сигнал первого уровня, поданный Леонтьевым во время программы; и российские руководители могут рассчитывать на то, что их американские коллеги воспримут данный сигнал как санкционированный властью.
In complementation, the federal Government sanctioned Law 11196/2005 that creates secure instruments for real estate financing and tax incentives for real estate buyers. В дополнение к этому федеральное правительство санкционировало Закон 11196/2005, в соответствии с которым были созданы надежные инструменты финансирования недвижимости и предусмотрены налоговые стимулы для покупателей недвижимости.
As chairman of the PLO, he will be under extreme pressure not to delegitimize the internationally sanctioned acts of resistance against Israeli military targets. Как председатель Организации освобождения Палестины он окажется под огромным давлением с целью предотвратить делегитимизацию санкционированных на международном уровне актов сопротивления против израильских военных целей.
They monitored and sanctioned the recruitment of consultants that conducted the studies related to these projects, as well as the expatriate staff involved in their execution. Они контролировали и санкционировали наем консультантов, проводивших связанные с этими проектами исследования, а также иностранного персонала, участвующего в их исполнении.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.