Sentence examples of "schedules" in English with translation "намечать"

<>
Lastly, he expressed his gratitude to all troop-contributing countries and encouraged the Secretariat to work closely and expeditiously with them to ensure that the phased deployment schedules for military and police personnel proceeded as planned. В заключение он выражает благодарность всем странам, предоставившим войска, и призывает Секретариат к тесному и незамедлительному сотрудничеству с этими странами для поэтапного развертывания военного и полицейского контингентов в соответствии с намеченным планом.
Presidential elections are scheduled for March 2018. Президентские выборы в России намечены на март 2018 года.
The fourth session is scheduled for 16-17 November 2009. Четверная сессия намечена на 16-17 ноября 2009 года.
The airplane is scheduled to arrive at Honolulu tomorrow morning. Прилет самолета в Гонолулу намечен на завтрашнее утро.
The first test launches are scheduled for later this year. Начало пусковых испытаний намечено на текущий год.
Musharraf postponed the elections scheduled for December 2007 until February 2008. Мушарраф отложил выборы, намеченные на декабрь 2007 года, до февраля 2008 года.
The overall succession planning framework is scheduled to be completed by December 2008. Полностью ввести в действие систему планирования кадровой преемственности намечено к декабрю 2008 года.
A public hearing is scheduled in Alexandria, Virginia in the next few days. Публичное слушание намечено провести на днях в Александрии, штат Вирджиния.
It won't happen exactly on deadline: The railroad part is now scheduled for 2019. Он не будет готов точно в срок: постройка части железной дороги теперь намечена на 2019 год.
He mentioned the U.S. election campaign and the Russian presidential election, scheduled for 2018. Он упомянул избирательную кампанию в США и намеченные на 2018 год президентские выборы в России.
The development of a vendor management policy was scheduled for the second half of 2007. разработка политики, регулирующей взаимоотношения с компаниями-продавцами, намечена на вторую половину 2007 года;
A step towards achieving this end is in the parliamentary elections scheduled for April 2005. Шагом на пути к этому станут парламентские выборы, намеченные на апрель 2005 года.
The Rosneft privatization was scheduled for this year for two reasons: one financial and one political. Приватизация «Роснефти» была намечена на этот год по двум причинам, финансовой и политической.
And the arraignment is scheduled for the day after tomorrow, so she needs an answer soon. И обвинение намечено на послезавтра, поэтому она должна ответить в ближайшее время.
As a sign of protest, South Korea canceled a scheduled visit of its foreign minister to Japan. В знак протеста Южная Корея отменила намеченный визит своего министра иностранных дел в Японию.
The elected Government is currently ending its second term in office and elections are scheduled for 2006. Избранное правительство в настоящее время завершает свой второй срок, и на 2006 год намечены новые выборы.
International consortium negotiations continued with a third, and possibly final, round of talks scheduled in early June. Продолжаются переговоры о создании международного консорциума, третий, и возможно последний, раунд которых намечен на начало июня.
Moreover the 5th ebXML Asia Committee meeting is scheduled in Chinese Taipei on 18-19 April 2002. Кроме того, 18-19 апреля 2002 года в китайском Тайбэе намечено провести пятое совещание Азиатского комитета по ebXML.
The legal system in Crimea is scheduled to come into sync with Russian standards by Jan. 1, 2015. К 1 января 2015 года намечено перевести правовую систему Крыма в соответствие с российским законодательством.
They are scheduled to intensify the discussions Thursday and Friday in Washington before higher-level meetings in March. Предварительные обсуждения его условий намечены на четверг и пятницу в Вашингтоне, перед тем как будут проведены встречи на высоком уровне в марте.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.