Sentence examples of "scolding" in English with translation "ругать"

<>
No scolding, no mothering, just. Ругать вас или читать нотации, просто.
Or don't you understand unless it's Dad scolding you? Или ты не понимаешь, если отец не ругает тебя?
Casey's already left, so no house mommy scolding us for being naughty. Кэйси уже ушла, так что домоуправительница не будет ругать нас за шалости.
Do you not remember scolding that waiter at Chuck E Cheese for serving you from the right? Ты не помнишь, как ругал официанта в "Чак И Чиз" за то, что он ставил твою тарелку справа?
So instead of scolding me for being late, you needed to be convincing me why I should save your dying company. Так что вместо того, чтобы ругать меня за опоздание, вы должны были убедить меня спасти вашу загибающуюся компанию.
Are you going to scold me? Будешь ли ты ругать меня?
How come you don't scold him for prying and tattling? Почему не ругаете его за любопытство и распускание сплетен?
And they have bosses who scold them for doodling in the boardroom. А их начальники ругают их за рисование во время совещаний.
Likewise, there is no reason to scold Russia, or China either, for those Security Council vetoes. Соответственно, нет никаких оснований ругать Россию, да и Китай тоже, за их вето в Совете Безопасности.
That woman will scold you even more If I tell her you were smoking in the car. Она будет ругать тебя еще больше, если я скажу ей, что ты куришь в машине.
In Brussels the other day, Premier Wen Jiabao scolded European leaders for pressing for the renminbi's revaluation. На днях в Брюсселе премьер Госсовета Китая Вэнь Цзябао ругал европейских лидеров за их давление переоценить юань.
Additionally, I've heard horror stories from people whose teachers scolded them, of course, for doodling in classrooms. К тому же, я слышала ужасные истории от людей, чьи учителя, конечно же, ругали их за рисование на уроке.
The results showed very clearly that a dog's "guilty looks" came about solely because it was being scolded: Результаты ясно показали, что у собаки появлялась "виноватая внешность", только когда ее ругали:
Why should the richest country in the world live beyond its means while the IMF scolds poorer countries for smaller transgressions? Почему самая богатая страна в мире может жить не по средствам, в то время как МВФ ругает более бедные страны за гораздо более мелкие нарушения установленных правил?
Commerce Secretary Wilbur Ross scolded China over its trade imbalance with the U.S. in his opening remarks, and then both sides canceled a planned closing news conference. Министр торговли Уилбур Росс ругал Китай за его торговый дисбаланс с США в своем вступительном слове, а затем обе стороны отменили запланированную заключительную пресс-конференцию.
“Isn’t she wonderful,” he is reported to have said to an aide, one hand over the telephone, as she scolded him from London for some US policy error. «Ну разве она не прекрасна?», ? сказал он как-то помощнику, пока выслушивал по телефону, как она ругает его из Лондона за некоторые его политические ошибки.
The results showed very clearly that a dog’s “guilty looks” came about solely because it was being scolded: the look had nothing to do with whether the dog had really committed an offense. Результаты ясно показали, что у собаки появлялась «виноватая внешность», только когда ее ругали: ее вид не имел ничего общего с тем, действительно ли собака совершила проступок.
Rather than use a carrot to try to obtain Russia’s assistance on a host of foreign policy-related issues, the U.S. Congress appears to prefer to use a well worn Cold War stick to scold Russia for its imperfections. Вместо того чтобы постараться заручиться поддержкой России по огромному числу вопросов внешней политики, Конгресс США, видимо, предпочитает придерживаться тактики холодной войны и ругать Россию за ее несовершенства.
The uncertainty posed by the new administration allowed Chinese President Xi Jinping to play the grown-up at the World Economic Forum in Switzerland last week, where he gave a well-received address championing globalization and scolded those with protectionist delusions. Неопределенность, созданная новой администрацией, позволила президенту Китая Си Цзиньпину играть «взрослого» на Всемирном экономическом форуме в Швейцарии на прошлой неделе, где он произнес речь, отстаивая глобализацию и ругая сторонников протекционистского бреда.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.