Beispiele für die Verwendung von "screenings milled rice" im Englischen
Rice demand in 2030 is projected to be approximately 533 million tons of milled rice.
Согласно прогнозам, в 2030 году спрос на рис составит примерно 533 млн.
The main agricultural products imported by Cuba are wheat, pulses, milled rice, soybeans-cake, crude organic materials and dry skim cows milk, which in 1999 represented about 57 per cent of the value of all imported agricultural products.
Основными видами импортируемой на Кубу сельскохозяйственной продукции являются пшеница, бобы, очищенный рис, соевая масса, органическое сырье и сухое снятое коровье молоко, которые составляли в 1999 году около 57 процентов стоимости всего импорта сельскохозяйственной продукции.
Although they're reproduced by machines, and computer milled stamps that make them, actually every one of them was originally carved by hand, by men and women using techniques not a whole lot different than Michelangelo.
Несмотря на то, что они рождаются машинами и изготавливаются под штамповочными прессами с программным управлением, на самом деле каждый автомобиль сначала выходит из под руки человека, использующего те же методы, что и, в свое вермя, Микеланджело.
Sperm banks perform screenings on the donors to reduce the chance of their passing on genetic and infectious diseases.
Банки спермы проводят отбор доноров, чтобы уменьшить вероятность предрасположенности к генетическим и инфекционным заболеваниям.
We know that Iran has discovered, mined, and milled natural uranium, the basic building block of any enrichment program, without telling the IAEA.
Мы знаем, что Иран разведал, добыл и произвел первичную обработку природного урана - базового строительного блока любой программы обогащения - не сообщив об этом МАГАТЭ.
In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country.
В 1918 году восстания, связанные с ценами на рис, вспыхнули по всей стране.
Local film enthusiasts will be able to take part in workshops and screenings at the festival of theatre and film.
Местные кинолюбители смогут принять участие в мастер-классах и показах фестиваля театра и кино.
Soviet-style security measures – zealous screenings and body checks entering museums; combat-suited military roaming streets and Metros for example - hopefully will be short-lived.
Будем надеяться, меры обеспечения безопасности советских времен — тщательные проверки и личные досмотры на входах в музеи, сотрудники правоохранительных органов в форме, патрулирующие улицы города и метро — будут довольно краткосрочными.
I want health screenings at all our nation's schools.
Я хочу, чтобы во всех школах страны провели медосмотры.
In April, almost 100 independent US and Canadian movie theaters will offer free screenings of George Orwell’s 1984 as a response to the Trump administration’s embrace of “alternative facts.”
В апреле, почти 100 независимых кинотеатров США и Канады предложат бесплатные показы фильма 1984 по роману Джорджа Оруэлла, в ответ на окруженную “альтернативными фактами” администрацию Трампа.
MoMA has also scheduled four screenings of films by directors subject to the travel ban.
МСИ также запланировал четыре показа фильмов режиссеров, попавших под запрет на въезд в США.
Although such political screenings are complicated in postcommunist societies, where both victimhood and collaboration were so widespread – and the lines between them so often blurred – a sound solution could have been found, as in the Czech Republic.
Несмотря на то, что такая политическая фильтрация является сложной в пост коммунистических обществах, где и жертвенность и сотрудничество были настолько широко распространены - и границы между ними так часто были стертыми - здравое решение можно было бы найти, как например, в Чешской Республике.
Outside the stadiums, public screenings of the games have become joyous mass “happenings.”
За пределами стадионов радостным событием для болельщиков стали показы матчей на больших экранах.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung