Beispiele für die Verwendung von "securities trading" im Englischen

<>
Quik trading platform is one of the most widely used trading systems for securities trading on Russian Exchanges. Торговая платформа Quik является одной из самых распространенных платформ для торговли ценными бумагами на Российских биржевых площадках.
Apart from this, CitiForex Company provides a great variety of financial products and services, including bank and consumer loan, corporate and investment banking, securities trading and trust capital management. Кроме того, компания CitiForex предоставляет своим клиентам широкий спектр финансовых продуктов и услуг, включая банковские и потребительские кредиты, корпоративный и инвестиционный банкинг, торговлю ценными бумагами и доверительное управление капиталом.
Moreover, most markets for services - securities trading, wholesale and retail distribution, business services, and local utilities - remain sheltered from competition and free circulation rules. Хорошим примером вышесказанного служат рынок государственных закупок и энергетический рынок.
According to the SWX Swiss Exchange, periodic reporting in compliance with applicable financial reporting and auditing provisions forms an integral part of the information that contributes to a properly functioning market in accordance with the provisions of the Stock Exchanges and Securities Trading Act and the listing rules. Согласно требованиям Швейцарской биржи SWX периодическая отчетность с соблюдением применимых положений о финансовой отчетности и аудите составляет неотъемлемую часть информации, способствующей должному функционированию рынка в соответствии с положениями Закона о фондовых биржах и операциях с ценными бумагами и с правилами листинга.
There's already two Russian securities firms trading in New York. Торговлей ценными бумагами в Нью-Йорке занимаются уже две российские фирмы.
According to preliminary data for 2011, the divisions of Sberbank and Troika Dialog together generated 22 billion roubles ($709 million) of income from operations made on the financial markets, out of which 8 billion roubles came from securities sales and trading operations, and 6 billion – from conversion operations and precious metal operations. По предварительным данным за 2011 год, подразделения Сбербанка и "Тройки Диалог" совместно получили 22 миллиарда рублей (709 миллионов долларов) дохода от операций на финансовых рынках. Из этой суммы 8 миллиардов рублей получено от продажи ценных бумаг и торговых операций, а 6 миллиардов - от обменных операций и операций с драгоценными металлами.
Policy options and possible actions to strengthen the capacity of Governments, local authorities and enterprises to raise capital domestically include such reforms as the establishment of a legal framework for securities issuance and trading, the promotion of local credit-rating agencies and utilizing national development banks where feasible. Варианты политики и возможные меры по повышению способности правительств, местных органов власти и предприятий мобилизовать капитал на внутреннем рынке включают проведение таких реформ, как обеспечение законодательной основы для выпуска ценных бумаг и торговли ими, создание местных учреждений, определяющих кредитный рейтинг, и — в соответствующих случаях — использование национальных банков развития.
At the IPO, certain securities may be subject to trading restrictions for a certain period of time, which reduces their attractiveness. На этапе ППП могут устанавливаться ограничения на торговлю некоторыми ценными бумагами в течение определенного периода времени, что снижает их привлекательность.
Serious challenges remain, of course, including differences in securities legislation, listing and trading rules, information disclosure requirements, and clearing, settlement, and payment systems. Конечно же, некоторые серьезные проблемы останутся, в том числе разница в законодательстве относительно ценных бумаг, правил допуска их на биржу и проведения торгов, в требованиях о раскрытии информации, а также в системах расчетов по биржевым сделкам, ликвидации сделок и платежей.
"Lot" shall mean the abstract notion of the number of securities or base currencies in the trading platform. «Лот» — абстрактное обозначение количества ценных бумаг или базовой валюты, принятое в торговой платформе.
This is more prevalent in the US, where regulators' salaries are very low, especially in the Securities and Exchange Commission and the Commodity Futures Trading Commission. Это больше распространено в США, где зарплаты инспекторов очень низкие, особенно в Комиссии по ценным бумагам и биржам и в Комиссии по срочной биржевой торговле.
You do not have at least 6 months of futures, securities, Precious Metals or Foreign Exchange investment or trading experience. У Вас нет как минимум 6-месячного опыта торговли или инвестирования во фьючерсы, ценные бумаги, драгоценные металлы и Форекс.
As for liquidity, while on the surface it looks deeper, the joint report on the Flash Crash prepared by the US Securities and Exchange Commission and the US Commodity Futures Trading Commission shows that HFT traders scaled back liquidity sharply, thereby exacerbating the problem. Что касается ликвидности, хотя на первый взгляд она кажется глубже, совместный доклад о "черном вторнике", подготовленный Комиссией по ценным бумагам и биржам США и Комиссией по срочной биржевой торговле США, показывает, что ВЧТ-трейдеры резко сократили ликвидность, тем самым усугубив проблему.
Synthetic securities need to be similarly regulated, although the task could be assigned to a different authority, such as the Commodity Futures Trading Commission. Таким же образом нужно регулировать синтетические ценные бумаги, хотя это можно поручить и другому органу, такому как Комиссия по срочной биржевой торговле.
In finance, a dark pool (also black pool) is a private forum for trading securities. В финансах скрытые пулы ликвидности (также называемые скрытой ликвидностью или просто скрытыми или темными пулами) являются торговым объемом или ликвидностью, которая скрыта от общественности.
Less than four years later, US President Franklin D. Roosevelt’s newly elected government passed the Glass-Steagall Act, which prohibited commercial banks from trading securities with clients’ deposits. Меньше чем через 4 года новое правительство Президента США Франклина Д. Рузвельта приняло закон Гласса-Стиголла, запрещающий банкам операции с ценными бумагами, используя вклады клиентов банка.
Elsewhere (the US), the losses were covered up with a great deal of regulatory "forbearance" (i.e., agreeing to look the other way while banks rebuild their capital by trading securities). В других регионах (США) убытки были покрыты с помощью значительного количества регламентирующих мер "по отказу от применения принудительных мер" (т.е. согласие не обращать внимание на то, как банки восстанавливают свой капитал, торгуя ценными бумагами).
Every Wall Street firm has paid significant fines during the past decade for phony accounting, insider trading, securities fraud, Ponzi schemes, or outright embezzlement by CEOs. За последнее десятилетие каждая фирма на Уолл-стрит заплатила значительные штрафы за фальшивый бухгалтерский учет, инсайдерскую торговлю, мошенничество с ценными бумагами, схемы быстрого обогащения или прямое хищение со стороны руководителей.
But trading in securities that predate sanctions is more susceptible to investor jitters because it threatens to expose bondholders to risk. Но торговля ценными бумагами, которые предшествуют санкциям, вызывает большие опасения у инвесторов, поскольку она угрожает подвергнуть риску владельцев облигаций.
As a result, the trading of securities, commodities, foreign currency or precious metals outside a regulated exchange (and outside netting arrangements excluded in subparagraph (b)) is not excluded (e.g., the factoring of proceeds from the sale of gold or other precious metals). В результате этого торговые операции с ценными бумагами, товарами, иностранной валютой или драгоценными металлами за пределами регулируемых бирж (и за пределами соглашений о взаимозачете, исключаемых согласно подпункту (b)) не исключаются из сферы действия проекта конвенции (например, факторинг в отношении поступлений от продажи золота или других драгоценных металлов).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.