<>
no matches found
You selling any venison today? Вы продаете оленину?
Selling condoms in the Congo Продажа презервативов в Конго
SMARTS has been actively engaged in selling off its assets since 2013. Компания активно распродает свои активы с 2013 года.
The Panel replaced PIC's actual selling prices of chlorine, caustic soda, hydrochloric acid and sodium hypochlorite with the Panel's no-invasion prices in order to value PIC's claim. При оценке претензии " ПИК " Группа заменила фактически реализованные " ПИК " цены на хлор, каустик, соляную кислоту и гипохлорит натрия на рассчитанные Группой цены при отсутствии вторжения.
The yen tends to sell off when risk aversion bites, and further selling this morning caused this cross to post new lows, ahead of critical support at 153.33, the 50% Fib retracement of the June 2013 – December 2013 bull trade. Йена, как правило, распродается во время неприятия риска, и дальнейшая распродажа сегодня утром довела пару до новых минимумов перед ключевой поддержкой на отметке 153.33, 50% коррекции Фибоначчи бычьей торговли июня 2013 – декабря 2013.
Using the 50 level to show buying and selling power. Использование уровня 50 для иллюстрации покупательной способности и способности обеспечивать сбыт.
On the negative side, we note a relatively sharp decline in the selling price in 4Q14. С отрицательной стороны отметим относительно сильное падение цены реализации в 4К14.
We are interested in selling your products on a consignment basis. Мы заинтересованы в сбыте Вашей продукции на основе консигнационного принципа.
You're selling your amps? Ты продаешь усилители?
6. Selling [FTSE100] index CFD 9. Продажа CFD-контракта на биржевой индекс [FTSE100]
The Soviet Union was falling apart, and some of its military officers were busy selling off the pieces. Советский Союз распадался на части, и некоторые офицеры его вооруженных сил деятельно распродавали остатки.
For example, in the arena of international trade, countries of the North, subsidizing agriculture and selling products at below the cost of production, are displacing millions of farmers in the South out of agriculture, when agriculture is their only comparative advantage. Так, например, в сфере международной торговли страны Севера, субсидирующие сельское хозяйство и реализующие продукцию по ценам ниже себестоимости, вынуждают миллионы фермеров в странах Юга уходить из сельского хозяйства, хотя оно и является их единственным сравнительным преимуществом.
A total of 940 collection centres have been established to provide packaging and distribution channels for KPW members through the direct selling concept. На основе концепции прямого сбыта было создано в общей сложности 940 оптовых центров, в которых произведенная членами КПВ продукция упаковывается и распределяется.
Comprehensive consumer research plays a major role in developing a successful tourism strategy and selling a DMS concept. Всестороннее изучение потребителей играет важную роль в разработке успешной стратегии развития туризма и реализации концепции СМТН.
Access to the transportation and distribution systems is free since 1995 and ROMGAZ has already to face fierce competition from producers and suppliers selling gas directly. С 1995 года доступ к газотранспортным и газораспределительным системам предоставляется бесплатно, и РОМГАЗ уже испытывает острую конкуренцию со стороны производителей и поставщиков, занимающихся прямым сбытом газа.
I'm selling cigarettes wholesale. Я продаю сигареты оптом.
Only Short — only for selling. Only Short — только на продажу.
Those included selling off U.S. dollars and transferring much of Russia’s national wealth fund to another currency or slowing NATO weapons shipments to Afghanistan. Один из вариантов – распродать доллары США и перевести большую часть российского национального капитала в другую валюту. Или постараться затормозить поставки оружия НАТО в Афганистан.
The chemical industry, to the investment community, came to resemble steel or cement or paper in that it was selling bulk commodities on a basis of technical specification so that Jones's chemicals were more or less identical with Smith's. Химическая промышленность стала напоминать инвестиционному сообществу сталелитейную, цементную или бумажную — тем, что основную массу своей «объемной» продукции она реализовывала на рынке согласно техническим спецификациям, так что продукты, поставляемые Джонсом, были почти идентичны изготовленным на предприятиях Смита.
This regulation applies throughout the feed chain, including food manufacturers selling by-products of food production into the feed chain, all livestock and some arable farmers. Данный регламент применяется ко всей кормовой цепочке, включая изготовителей продуктов питания, которые занимаются сбытом побочной продукции производства продуктов питания в кормовую цепочку, все животноводческие и некоторые растениеводческие сельхозпредприятия.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.