Sentence examples of "senior officers" in English

<>
Only a few senior officers with an Islamic bent resisted this straightforward betrayal. Только несколько старших офицеров исламского уклона воспротивились такому откровенному предательству.
Of the hundreds of senior officers serving at the time, none has acknowledged any knowledge of these plans. Из сотен старших офицеров, служивших в то время, ни один не признал, что ему что-либо известно об этих планах.
This might lead a group of senior officers to rule directly, especially if victory in Libya comes militarily. Группа старших офицеров могла бы возглавить страну и управлять ею напрямую, особенно если победа в Ливии будет достигнута военным путем.
Senior officers surely know the risks that they will incur if they order these men to fire on friends and relatives. Старшие офицеры наверняка осознают риск, который они навлекут, в случае если они прикажут этим людям стрелять в друзей и родственников.
The Save the Children Federation (SCF) has worked with the UPDF since May 1999, when it started providing child-rights training to senior officers. Федерация " Спасите детей " (ФСД) сотрудничает с УНОС с мая 1999 года, когда она приступила к организации учебы для старших офицеров по вопросам прав ребенка.
Copies of the booklet were distributed to senior officers in police stations and posts throughout the country, while the leaflet was given to every officer. Экземпляры брошюры распространены среди старших офицеров в отделениях и участках полиции по всей стране, а памятки были вручены каждому сотруднику полиции.
Suspicious of the military, Kim Jong-un’s government has repeatedly purged senior officers, which has surely stoked opposition that someday could spark serious civil strife. Подозрительно относясь к военным, правительство Ким Чен Уна неоднократно проводило чистки среди старших офицеров, которые, несомненно, не забыли этого – когда-нибудь это может послужить причиной серьезных гражданских беспорядков.
On 3 May, Major Alfredo Reinado, commanding officer of the military police, broke away from F-FDTL along with two other senior officers from western districts. 3 мая майор Альфреду Рейнаду, командир военной полиции, вышел из состава Ф-ФДТЛ наряду с двумя другими старшими офицерами-выходцами из западных районов.
Ethiopia falsely claims, in its letter of 7 May 2001, that “Eritrea is bringing its troops back into the Temporary Security Zone, lock, stock and barrel, including senior officers”. В своем письме от 7 мая 2001 года Эфиопия ложно утверждает, будто бы «Эритрея вводит свои войска обратно во временную зону безопасности в полном составе, включая старших офицеров».
Still, at least twenty-three of the 118 crew had survived the sinking, as a note penned by one of the ship’s senior officers, Lt. Capt. Dmitri Kolesnikov, indicated. Однако после взрывов, когда лодка уже затонула, в живых оставалось по меньшей мере 23 из 118 членов экипажа, о чем свидетельствует записка, оставленная одним из старших офицеров корабля капитан-лейтенантом Дмитрием Колесниковым.
The Police Service Board consisting of senior officers and a representative from the Ministry of Home and Cultural Affairs reviews and conducts inquiries and investigates cases involving abuse of powers by the police. Совет полицейской службы, состоящий из старших офицеров и представителя Министерства внутренних дел и по делам культуры, рассматривает и проводит расследования и следствия по случаям злоупотребления полицией своими полномочиями.
Beloved of the “Bomber Mafia,” a generation of senior officers who had cut their teeth in World War II’s Combined Bomber Offensive, the B-70 represented, to many, the future of the Air Force. Любимое дитя «бомбардировочной мафии» — поколения старших офицеров, причастных к стратегическим бомбардировкам времен Второй мировой войны, — B-70 казался многим будущим американских военно-воздушных сил.
The ceremony was followed by a panel discussion for civil society organizations, members of the diplomatic corps, senior officers of Togo's military and security forces and student researchers on the topic “Arms and conflicts in Africa”. Вслед за церемонией последовала конференция-обсуждение для организаций гражданского общества, представителей дипломатического корпуса, старших офицеров вооруженных сил и сил безопасности Того и молодых ученых на тему: «Вооружения и конфликты в Африке».
While he welcomed the fact that efforts were being made to train young police officers, the situation would not improve until senior officers set a good example by indicating a commitment to the provisions of the Convention. В то время как он приветствует тот факт, что проводится работа по подготовке молодых полицейских, существующее положение не изменится, пока старшие офицеры не подадут наглядный пример, указав на обязательство по отношению к положениям Конвенции.
Thirty-five of the thirty-eight senior officers hail from one small area north of Kabul consisting of Parwan province (where the Bagram airport is located) and the nearby Panjshir valley, long the Northern Alliance's stronghold. Тридцать пять из тридцати восьми старших офицеров происходят из одного небольшого района к северу от Кабула, включающего провинцию Парван (где расположен аэропорт Баграм) и соседнюю Панджширскую долину, долгое время служившую опорным пунктом для Северного Альянса.
For the first time, the Office held a five-day workshop on human rights and law for 41 provincial and municipal commanders and deputy commanders of the Royal Gendarmerie, as well as for senior officers of the Phnom Penh Municipal Royal Gendarmerie. Отделение впервые провело пятидневное рабочее совещание по вопросам прав человека и законодательства для начальников и заместителей начальников провинциальных и муниципальных органов Королевской жандармерии (всего- 41 человек), а также для старших офицеров Пномпеньского муниципальной управления Королевской жандармерии.
It concerns the financing of these operations through an intense trafficking of mineral resources (mainly diamonds and gold), which not only generates large resources for financing the war, but also secures juicy profits for the senior officers and the Ugandan and Rwandan businessmen involved in this trafficking. Она касается финансирования этих операций за счет интенсивной незаконной торговли полезными ископаемыми (главным образом алмазами и золотом), которая не только позволяет получать большие объемы средств для финансирования войны, но и приносит огромные доходы старшим офицерам, а также угандийским и руандийским дельцам, причастным к этой незаконной торговле.
UNMIN's priority is to encourage full implementation of the Comprehensive Peace Agreement and, to that end, to conduct its monitoring responsibilities, including the management of the Joint Monitoring Coordination Committee, the dispute-resolution mechanism that brings together senior officers of the Nepal Army and the Maoist army. Первоочередная задача МООНН заключается в поощрении полного осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения и, в этих целях, в выполнении надзорных функций, включая управление Объединенным наблюдательно-координационным комитетом — механизмом разрешения споров, который объединяет старших офицеров и непальской, и маоистской армии.
The Bulgarian Red Cross continued to assist the supreme command of the Bulgarian Armed Forces in disseminating international humanitarian law, partly by conducting study sessions during training courses for senior officers and organizing specialized exhibitions highlighting the challenges facing international humanitarian law in the conditions of contemporary armed conflict. Болгарский Красный Крест продолжал оказывать содействие верховному командованию болгарских вооруженных сил в учебно-просветительской работе по вопросам международного гуманитарного права, в частности путем проведения занятий в рамках учебных курсов для старших офицеров и организации специальных выставок, посвященных проблемам международного гуманитарного права в условиях современного вооруженного конфликта.
The sentences for former senior officers of the Yugoslav People's Army (JNA) for the war crimes committed in the Republic of Croatia in 1991 — Mile Mrkšić to 20 years'imprisonment, Veselin Šljivančanin to 5 years'imprisonment and acquittal for the third accused, Miroslav Radić — stand in blatant disparity with the historical facts surrounding their misconduct. Приговоры, вынесенные бывшим старшим офицерам югославской народной армии (ЮНА) за совершенные ими военные преступления в Республике Хорватия в 1991 году, в соответствии с которыми Миле Мркшич приговорен к 20 годам тюрьмы, Веселин Шливанчанин — к 5 годам тюрьмы и оправдан третий обвиняемый — Мирослав Радич, не имеют ничего общего с совершенными ими преступлениями, которые подтверждены историческими фактами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.