Beispiele für die Verwendung von "separatism" im Englischen

<>
Spectre of Separatism Haunts Europe По Европе бродит призрак сепаратизма
But that does not mean the end of separatism. Однако это не означает окончание сепаратизма.
China can solve its domestic problems, such as separatism, by itself. Китай сам может решить свои внутренние проблемы вроде сепаратизма.
The spectre of separatism seems to be hovering over Europe these days. Похоже, что над Европой сегодня навис призрак сепаратизма.
Indeed, the specter of violent separatism has reared its head again in Spain. В самом деле, в Испании снова появилась угроза возникновения насильственного сепаратизма.
Unfortunately, the Catalan separatism problem won't be resolved by this particular game. К сожалению, проблема каталонского сепаратизма не будет решена в этой конкретной игре.
When it comes to separatism, there are certain pay-offs even to terrorist methods. Когда дело доходит до сепаратизма, есть определенные выигрыши даже в террористических методах.
Northern hostility, separatism, and racism toward the southerners are at the center of this split. Причиной этого раскола является враждебность, сепаратизм и расизм со стороны жителей севера по отношению к жителям юга.
Instability and separatism are growing in the northern Caucasus, making the broader region more volatile. Напряжение и сепаратизм усиливаются на Северном Кавказе, делая весь этот регион еще более нестабильным.
China is reluctant to support Russian positions openly, especially in view of its own separatism concerns. Китай не хочет открыто поддерживать позиции России, особенно в связи с собственной озабоченностью по поводу сепаратизма.
He accused the United States of “massive support for separatism and radicalism in our North Caucasus.” Он обвинил США в «поддержке сепаратизма и радикализма на нашем Северном Кавказе».
Italy, for example, is under constant threat of cultural and economic separatism, albeit in a peaceful way. Например, Италия находится под постоянной угрозой культурного и экономического сепаратизма, хотя и мирным способом.
Putin sees his own crusade to save Russia from disintegration and separatism as similar to Alexander's. Путин считает свой собственный крестовый поход во имя спасения России от распада и сепаратизма подобным походу Александра.
Putin does not endorse separatism, instead stating that the “key issue is providing guarantees to these people.” В своем заявлении Путин не стал откровенно одобрять сепаратизм, но подчеркнул, что ключевой вопрос заключается «в гарантиях для этих людей».
In addition to a revival of Scottish separatism, Britain’s inward turn in recent years could accelerate. Помимо возрождения шотландского сепаратизма может ускориться разворот Британии от внешних проблем к внутренним, наблюдающийся в последние годы.
The path from this sorry state of affairs to the reinvigoration of Catalan separatism could not be clearer. Что такое печальное положение дел приведет к возрождению каталонского сепаратизма – в этом можно было не сомневаться.
Though they have many lingering grievances over language, cultural and citizenship policies, these grievances have not translated into separatism. У них сохраняется немало обид на политику в сфере языка, культуры и гражданства, но эти обиды не перерастают в сепаратизм.
That is a shining example of how supporting separatism has a boomerang effect and ultimately winds up supporting terrorism. Это служит ярким примером того, как поддержка сепаратизма может вызвать обратный эффект и, в конечном счете, способствовать поддержке терроризма.
To assist in the planning and performance of search operations and other measures to combat terrorism, separatism and extremism; содействие в подготовке и проведении оперативно-розыскных и иных мероприятий по борьбе с терроризмом, сепаратизмом и экстремизмом;
The Donbas War has deepened and intensified that division, even within those regions of Ukraine where separatism has not found a foothold. Война на Донбассе углубила и обострила эти противоречия даже в тех регионах, в которых для сепаратизма не было серьезной основы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.