Sentence examples of "setbacks" in English

<>
Then there are the setbacks in sports. К тому же есть неудачи и в спорте.
Progress is not, Pinker acknowledges, consistent; there have been significant setbacks as new challenges, such as climate change, have emerged. Пинкер признает, что прогресс не является постоянным; когда возникают новые проблемы, например изменение климата, случается серьёзный регресс.
Many international diplomats are weary of the constant squabbles, endless setbacks, and stubbornness shown in previous negotiations. Многим международным дипломатам надоели постоянные ссоры, бесконечные задержки и упорство, показанное за время предыдущих переговоров.
New leaders must also expect and manage setbacks. Новые лидеры должны также быть готовыми к неудачам и уметь бороться с ними.
But such modest gains are more than offset by the security setbacks that China has suffered as a result of its assertiveness in regional territorial disputes. Однако такие скромные успехи более чем нивелируются регрессом в области безопасности, который Китай получил в результате своей настырности в региональных территориальных спорах.
Western diplomats and nuclear experts say Iranian officials have been frustrated and angered by the program’s numerous setbacks, including deadly attacks on Iranian nuclear scientists. Западные дипломаты и ядерные эксперты говорят, что иранские официальные лица были разочарованы и разгневаны многочисленными задержками в реализации программы, включая смертоносные нападения на иранских ядерных ученых.
Have there been setbacks in Afghanistan and Iraq? Были ли неудачи в Афганистане и Ираке?
But there have also been setbacks: in 2016, Nigeria suddenly had two new cases among children from an area that had just been liberated from the militant group Boko Haram. Но случается и регресс. В 2016 году в Нигерии были внезапно зарегистрированы два новых случаях у детей из региона, который был только что освобождён от контроля группировки боевиков «Боко Харам».
With numerous setbacks, including a deadly crash in October 2014, the final bill for SpaceShipTwo could very well equal the cost of the X-37B project. Из-за многочисленных проволочек и задержек, включая катастрофу в октябре 2014 года, конечная стоимость SpaceShipTwo может сравняться с проектом X-37B.
It will feature pioneers and naysayers, victories and setbacks. В нем будут свои пионеры и скептики, свои победы и неудачи.
In the past year, rather than making progress towards peace, it seems that we have endured significant, disquieting setbacks: the ever deepening spiral of violence, bitterness and despair in the Middle East, the rise in tensions between India and Pakistan, the reversals for peace in Colombia and Liberia, and the shocking terrorist attacks against the United States on 11 September 2001. В истекшем году вместо продвижения к миру мы, похоже, пережили существенный, вызывающий тревогу регресс: углубляющаяся бездна насилия, ожесточенности и отчаяния на Ближнем Востоке, усиление напряженности в отношениях между Индией и Пакистаном, отступление от мирного процесса в Колумбии и Либерии и чудовищные террористические акты в Соединенных Штатах Америки, совершенные 11 сентября 2001 года.
Exxon’s setbacks suggest Poland’s shale poses unique challenges that may increase costs and delay output, said Gianna Bern, founder of Brookshire Advisory & Research in Chicago. По мнению главы чикагской исследовательской компании Brookshire Advisory & Research Джианны Берн (Gianna Bern), неудача Exxon свидетельствует о том, что добыча польского сланцевого газа может стать уникальной задачей и привести к росту стоимости и задержке производства.
To be sure, China has had its setbacks, too. Китай, несомненно, тоже пережил свои неудачи.
Hopkirk’s epic account of Britain’s duel with Russia for territory and influence in Central Asia vivifies how empires are actually built, slowly and subject to setbacks. В своем эпическом произведении о дуэли Британии и России в борьбе за территории и влияние в Центральной Азии Хопкирк очень ярко пишет о том, как на самом деле создаются империи — медленно, с многочисленными задержками и неудачами.
Iran’s nuclear program suffering new setbacks, diplomats and experts say Ядерная программа Ирана терпит новые неудачи, говорят эксперты и дипломаты
The new setbacks are surfacing at a time when Iran faces growing international pressure, including allegations that Iranian officials backed a clumsy attempt to kill a Saudi diplomat in Washington. Новые задержки и проблемы выходят на поверхность в то время, когда Иран сталкивается со все возрастающим международным давлением, включая обвинения в том, что иранские официальные лица стояли за неуклюжей попыткой убить саудовского дипломата в Вашингтоне.
The fact that India-Russia relations will face setbacks is inevitable. Неудачи в российско-индийских отношениях неизбежны.
Reductions will be made to the procurement program, but Moscow will maintain spending on nuclear modernization and long-range standoff weapons, trying to sustain the force at current levels In reality, loss of access to key components from Ukrainian and European defense industries created the most serious setbacks to Russian defense modernization (delays of about five to seven years in 2014). Были сокращены программы закупок, но Москва сохранит нынешние траты на обновление ядерного арсенала и дальнобойного вооружения, стремясь поддержать войска на текущем уровне. В действительности, прекращение поставок ключевых компонентов, производимых оборонной промышленностью Украины и Европы нанесло наиболее существенный урон модернизации сил российской обороны (приведя к задержке от пяти до семи лет в 2014 году).
Under Obama, the United States has suffered too many setbacks to count. При Обаме Соединенные Штаты потерпели слишком много неудач.
Of course, this new globalization may encounter its share of Brexit-like setbacks. Конечно, новая волна глобализации может столкнуться со своими собственными неудачами типа Брексита.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.