OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Sorry for setting the fire bell off. Извините, что устроил пожарную тревогу.
Thank you for your assistance in setting up this gathering. Спасибо, что помогла устроить это собрание.
Now, I was thinking of setting you guys up by the gazebo. Итак, я думаю устроить церемонию под куполом в саду.
Now, look, you don't think Pike's setting the same trap? Слушай, ты ведь не думаешь, что Пайк устроит ему точно такую же ловушку?
We've tried setting him up, and it's been a disaster. Мы пытались устроить это, но все заканчивалось печально.
I &apos;ve often thought of setting her afire when she's asleep. Я часто думал о том, чтобы устроить пожар, пока она спит.
Knox emailed me, he's setting up a press conference after your surprise surrender. Нокс написал мне, он устроит пресс-конференцию после твоей внезапной явки с повинной.
Then I started thinking, I wonder if he's setting us some mind games? Тогда я начал подозревать, а вдруг он устраивает нам подобные игры разума?
The thing to remember is that you're not just setting a trap, you're also the bait. Смысл в том, чтобы помнить, что вы не просто устраиваете ловушку, но и являетесь наживкой.
Neal's setting a trap to lure out whoever has bureau access and is trying to get to Sam. Нил устроил ловушку, чтобы выманить из бюро того, кто имеет доступ и пытается добраться до Сэма.
And instead of setting a fire or causing an accident and watching the ensuing mayhem, he just wants to watch them die. Но вместо того, чтобы устроить пожар или аварию и разглядывать нанесённые увечья, он просто хочет видеть, как они умирают.
Okay, still, the arsonist's pattern of setting a fire every 24 hours means this is our best chance of capturing another beast. Ладно, все же, поджигатель устраивает пожары каждые 24 часа, а значит это наша лучшая возможность поймать другого зверя.
Do you know I've been running numbers on trafficking for Brava and setting him up on his dates for, like, five years? Вы знаете что я занимался подсчетами в работорговле для Брава и устраивал для него свидания на протяжении около пяти лет?
All over Russia, he said, people are setting up businesses, building houses, creating a life to pass on to their children, hoping that they will not lose it all to official lawlessness and "raiders in uniform." По его словам, во всей России люди открывают свое дело, строят дома, устраивают свою жизнь, чтобы передать это детям, и надеются, что не лишатся этого из-за официального беззакония и «рейдеров в погонах».
The international community, during the course of last year and still in the year 2001, witnessed how the Pakistan military junta played host to public mass gatherings of terrorist networks of the region and the extremist religious groups of Pakistan on its soil, who clearly and explicitly proclaimed their agenda and expressed intentions for expanding their realm of influence in the region through setting up extremist and radical regimes in countries of the region. В течение всего прошлого года и в 2001 году международное сообщество неоднократно становилось свидетелем того, как пакистанская военная хунта устраивала на своей территории публичные и массовые сборища региональных террористических организаций и пакистанских экстремистских религиозных групп, которые недвусмысленно и открыто заявляли о своих программах и о своем намерении расширить свое влияние в регионе посредством создания экстремистских и радикальных режимов в соседних странах.
Tuck, you set everything up? Тук, ты все устроил?
Mathieu and I set a trap. Мы с Матье устроили ловушку.
What if they set a trap? Что если они воспользуются возможностью устроить ловушку?
She set up a work station. Она устроила там рабочее место.
The Skitters set a trap for you. Скиттеры устроили ловушку для тебя.

Advert

My translations