Sentence examples of "shakes" in English with translation "потрясать"

<>
The brutal murder of 20 children and seven adults in Newtown, Connecticut, shakes us to the core as individuals and requires a response as citizens. Зверское убийство 20 детей и 7 взрослых в Ньютауне, штат Коннектикут, потрясло нас до глубины души как личностей и требует от нас соответствующего ответа как от граждан.
They shake the leather belt and fetters,. Они потрясают своим поясом, своим висячим замком,.
Shake down the tufty German, that's my advice. Мой вам совет - потрясите этого бородача.
You're gonna go out there and shake that moneymaker. Вы выйдете на работу и хорошенько потрясёте своими задницами.
Time to kick back a bit, shake those tail feathers. Самое время немного отдохнуть, потрясти перьями хвоста.
This vote will shake the U.K. to its foundations. Результаты этого референдума потрясут Соединенное Королевство до самого его основания.
In 2004, a series of terror attacks shook the country. В 2004 году Россию потрясла серия терактов.
The other diplomats — from all across Europe — were shaken and alarmed. Другие дипломаты — со всех концов Европы — были потрясены и встревожены.
But what can shake Japan's political class out of its silence? Но что может потрясти японский политический класс настолько, что он перестанет молчать?
Varys has never looked so shaken as he did during this moment. Варис никогда не был таким потрясенным, как в тот момент.
And now her spring line is shaking things upon all across Europe. И теперь ее весенняя линия одежды потрясает всех по всей Европе.
These events, accomplished by three actors, shook the world - and changed it forever. Эти события, осуществленные тремя действующими фигурами, потрясли мир - и изменили его навсегда.
September 11 was a traumatic event that shook the nation to its core. Трагедия, произошедшая 11 сентября, потрясла всю страну.
How can we dispel the dark rumors that, as Hamlet says, “shake our disposition”? Как мы можем рассеять мрачные сплетни, которые, как говорил Гамлет, «потрясают наше существо»?
I'm sure he was shaken up by these rabid drugs going round school. Я уверена, его потряс тот случай с наркотиками в школе.
Donald Trump’s stunning victory in the US presidential election has shaken the world. Ошеломляющая победа Дональда Трампа на президентских выборах в США потрясла мир.
Two years on, many in the financial markets are still shaken by the event. Спустя два года многие на финансовом рынке все еще потрясены случившимся.
Remember that children's book where you shake and the sexuality of the parents change? Помнишь мою книжку для детей, которую потрясешь, и пол родителей меняется?
The way you just fluttered on down to Charleston and started shaking all the old trees. Оттого как вы сотрясли весь Чарльстон, потрясло даже самые старые деревья.
And it has protected China from the financial crisis, which shook the developed world to its core. И он также защитил Китай от финансового кризиса, который потряс до основания развитые страны мира.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.