Sentence examples of "shortfall" in English

<>
Donor funds made up for the shortfall in revenues. Нехватка поступлений была покрыта за счет средств доноров.
The United States causes half the total shortfall. Соединенные Штаты служат причиной половины этого недостатка.
Due to a recent shortfall in funding from external sources, such as the World Bank and other major donors, and a lower than expected outcome from the Geneva Donors round table held in November 2006, it had had to resort to funding recurrent costs, including for salaries of civil servants, through short-term loans from commercial banks. Из-за недопоступления в последнее время средств из внешних источников, таких, как Всемирный банк и другие основные доноры, и меньшей, чем ожидалось, отдачи от состоявшегося в Женеве в ноябре 2006 года совещания доноров за круглым столом, правительству пришлось прибегнуть к финансированию текущих расходов, в том числе расходов на выплату окладов гражданским служащим, за счет краткосрочных ссуд от коммерческих банков.
A budget shortfall had forced organizers to cut the number of districts covered. Нехватка финансовых средств заставила организаторов сократить количество участков, на которых проводились опросы.
China's new Plan must rectify this shortfall immediately. Новый план Китая должен исправить этот недостаток сразу.
Like the other proposals, this would leave the United States with a capabilities shortfall. В этом случае Соединенные Штаты столкнутся с проблемой нехватки боевых возможностей.
Nor have current economic and social policies compensated much for this shortfall. Не компенсировала этот недостаток и текущая экономическая и социальная политика.
Using the 16 percent figure, the shortfall globally is about $375 billion, according to Hussey. Если исходить из цифры 16%, то сумма нехватки капитала составит около 375 миллиардов долларов, отметил Хасси.
Instead they give 0.25% - a shortfall that amounts to $120 billion per year. Вместо этого они дают 0,25% - недостаток составляет $120 миллиардов в год.
Sub-Saharan Africa faces a shortfall of some 2.5 million engineers, technologists, mathematicians, and scientists. Африка к югу от Сахары страдает от нехватки около 2,5 миллиона инженеров, технологов, математиков и ученых.
One representative noted that prioritization of activities was essential, particularly as long as a funding shortfall existed. Один из представителей отметил, что, поскольку существует недостаток финансирования, необходима приоритезация мероприятий.
Mistaking a solvency problem for a liquidity shortfall, Europe has become hooked on the drip feed of bailouts. Путая проблему платежеспособности с нехваткой ликвидных средств, европейцы поймались на крючок постоянно поступающих пакетов помощи.
This shortfall in oil earnings, not the lack of foreign assistance, is the real cause of Iraq's financial crisis. Этот дефицит в нефтяном доходе, а не недостаток иностранной помощи, является действительной причиной финансового кризиса в Ираке.
The properly measured shortfall is even greater, because the promises that were made in 2005 should be adjusted for inflation. Точно вычисленная нехватка окажется ещё больше, поскольку обещания, сделанные в 2005 г., следует скорректировать с учётом инфляции.
Furthermore, Japan must find a way to compensate for the ten-million-kilowatt shortfall that the loss of the Fukushima plant implies. Кроме того, Япония должна найти способ компенсировать недостаток электроэнергии в размере десяти миллионов киловатт, который предполагает потеря станции Фукусима.
The model is primarily a means to broaden UNHCR's donor base and to address the chronic shortfall in funding. Эта модель является прежде всего средством расширения донорской базы УВКБ и решения проблемы хронической нехватки средств.
The potential for budgetary shortfall with social security and health care is even worse in Europe and Japan, due to their more troublesome demographics. Потенциальная возможность недостатка бюджетных средств на финансирование социального обеспечения и здравоохранения еще выше в государствах Европы и Японии, что вызвано более тревожной демографической ситуацией в этих странах.
The model is primarily a means to broaden the UNHCR donor base and to address the chronic shortfall in funding. Эта модель является прежде всего средством расширения донорской базы УВКБ и решения проблемы хронической нехватки средств.
There was a $5.5 billion capital shortfall to be filled, a big hole for such a fragile economy with only $15 billion in central bank reserves. Необходимо было покрыть недостаток капитала на сумму $ 5,5 млрд, большая дыра для столь хрупкой экономики с $ 15 млрд резервов в центральном банке.
That means that the budgeted strength of subregional offices is at least 20 per cent below the target, a significant shortfall. Эти данные свидетельствует о значительной нехватке в субрегиональных представительствах финансируемых из бюджета должностей, количество которых по меньшей мере на 20 процентов ниже целевого показателя.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.