Ejemplos del uso de "signing of an agreement" en inglés

<>
Burkina Faso welcomes the Government's signing of an agreement aimed at coordinating national resources and international assistance to promote the country's development. Буркина-Фасо приветствует подписание правительством соглашения, направленного на координацию национальных ресурсов и международной помощи в целях содействия развитию страны.
With regard to Zimbabwe, the Assembly must certainly be aware of the recent developments led by our former President Thabo Mbeki in his capacity as the Southern African Development Community (SADC) facilitator, which culminated in the signing of an agreement between the main political protagonists in the country. Что касается Зимбабве, то Ассамблее, безусловно, известно о последних событиях, происшедших под руководством нашего бывшего президента Табо Мбеки в его качестве посредника Сообщества по вопросам развития юга Африки (САДК), которые увенчались подписанием соглашения между главными политическими силами в этой стране.
The Organization's new concentration on facilitating trade access to world markets for small and medium enterprises (SMEs) in developing countries was vital since most of those countries'manufacturers lost out on the benefits of global trade liberalization; hence the usefulness of the recent signing of an agreement between UNIDO and the World Trade Organization to address that problem. Новая ориентация деятельности ЮНИДО на облег-чение доступа продукции малых и средних пред-приятий развивающихся стран на мировые рынки имеет жизненно важное значение, поскольку большинство предприятий этих стран не в состоянии воспользоваться благами либерализации мировой торговли; в этой связи особое значение приобретает подписанное недавно соглашение между ЮНИДО и Всемирной торговой организацией о совместной работе по решению этой проблемы.
One of the significant developments was the signing of an agreement between the Global Mechanism and the Community of Sahel-Saharan States (CEN-SAD), an intergovernmental organization composed of Sahara and Sahel countries, to establish a platform of emerging and conventional donors, for channelling investment for sustainable rural development. Одним из важных событий стало подписание Глобальным механизмом и Сообществом сахелиано-сахарских стран (КОМИССО)- межправительственной организацией сахарских и сахелианских стран- соглашения о создании платформы для новых и традиционных доноров в интересах направления инвестиций на цели устойчивого развития сельских районов.
An alien is accommodated there pending the adoption of the final decision on his application for asylum or the signing of an agreement with the municipality or a non-governmental organization on the provision of assistance for social integration and until he leaves the Centre for the locality in Lithuania where the assistance will be provided. Иностранец находится здесь в ожидании принятия окончательного решения по его заявлению относительно убежища или подписания соглашения с муниципалитетом или неправительственной организацией о предоставлении помощи для социальной интеграции до тех пор, пока он не покинет Центр и не отправится в тот населенный пункт в Литве, где ему будет предоставлена помощь.
During EFA Week, the possible signing of an agreement between the UNESCO Office and the College of Journalists to establish the Club of Journalists Friends of UNESCO, which will promote UNESCO's values and visions, in particular Education for All, gender equity, non-violence, peace and ethics, was discussed. В рамках проведения недели «Образование для всех» обсуждались вопросы возможного подписания соглашения между отделением ЮНЕСКО и Колледжем журналистов о создании клуба журналистов — друзей ЮНЕСКО, который будет способствовать пропаганде ценностей и принципов ЮНЕСКО, в частности программы «Образование для всех», равенства между мужчинами и женщинами, принципов ненасилия, мира и этики.
I also witnessed, on 24 April, the signing of an agreement between the Ivorian Government and international donors, under which the latter committed some $ 43 million to support the electoral process. 24 апреля я также присутствовал на подписании соглашения между правительством Кот-д'Ивуара и международными донорами, в соответствии с которым доноры взяли на себя обязательства выделить 43 млн. долл.
Magazine programmes were produced in Dutch, French-Creole and Spanish on the following topics: the third Summit of the Americas; Latin American problems; Latin American countries condemnation of terrorism; improving education in Latin America; equal opportunities for women discussed at the Governors'Assembly of the Inter-American Development Bank (IDB); and OAS member States signing of an agreement against corruption. Нижеследующие тематические программы транслировались на голландском, испанском и франко-креольском языках: третья встреча на высшем уровне стран Северной и Южной Америки; проблемы Латинской Америки; осуждение терроризма странами Латинской Америки; пути улучшения системы образования в Латинской Америке; обсуждение вопроса о равных возможностях для женщин на Ассамблее управляющих Межамериканского банка развития (МБР); и подписание государствами — членами ОАГ соглашения о борьбе с коррупцией.
The signing of an agreement between Lebanon and the Syrian Arab Republic providing for the establishment of diplomatic relations heralds potential future progress on a number of issues of common interest that have a bearing on obligations under resolution 1701 (2006), including the delineation of their common border and increased cooperation on border security. Подписание между Ливаном и Сирийской Арабской Республикой соглашения, предусматривающего установление дипломатических отношений, является предвестником возможного достижения прогресса в решении ряда вопросов, представляющих взаимный интерес и оказывающих влияние на обязанности, вытекающие из резолюции 1701 (2006), включая делимитацию их общей границы и расширение сотрудничества в деле обеспечения безопасности на границе.
Bosnia and Herzegovina therefore attaches great importance to the signing of an agreement with the Global Fund to fight HIV/AIDS, Tuberculosis and Malaria, which approved our application in 2005. Поэтому Босния и Герцеговина придает большое значение подписанию соглашения с Глобальным фондом для борьбы с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией, который одобрил нашу заявку в 2005 году.
In the margins of the African Union Summit that was held in Addis Ababa in July 2004, I chaired a meeting for the signing of an agreement for the joint exploration and development of the petroleum and other resources in certain areas of the economic exclusive zone under dispute. В рамках состоявшейся в июле 2004 года в Аддис-Абебе Встречи на высшем уровне Африканского союза я председательствовал на церемонии подписания соглашения, в котором оговаривается порядок разведки и разработки нефти и других ресурсов в некоторых районах оспариваемой исключительной экономической зоны.
Several high-level joint United Nations-OAU mediation efforts involving the OAU Secretary-General and the United Nations Assistant Secretary-General for Political Affairs resulted in the signing of an agreement in Dakar on 18 April 2002. Результатом нескольких предпринятых на высоком уровне посреднических усилий Организации Объединенных Наций и ОАЕ с участием Генерального секретаря ОАЕ и помощника Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по политическим вопросам стало подписание соглашения в Дакаре 18 апреля 2002 года.
We also welcome the signing of an agreement between Timor-Leste and Australia concerning the sharing of resources from the Timor Sea. Мы также с удовлетворением отмечаем подписание соглашения между Тимором-Лешти и Австралией о совместном освоении природных ресурсов Тиморского моря.
A process of dialogue and coordination between the Prime Minister and economic and social stakeholders led to the signing of an agreement in the presence of His Majesty King Muhammad VI on 4 January 2005. Процесс диалога и координации между премьер-министром и субъектами в экономической и социальной сфере привел к подписанию соглашения в присутствии Его Величества короля Мухаммеда VI 4 января 2005 года.
We welcome positive developments in Africa, including elections in Sierra Leone, the delimitation decision by the Boundary Commission on Ethiopia and Eritrea, the signing of an agreement between UNITA and the Government of Angola and agreements between the Government of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda and Uganda. Мы приветствуем позитивное развитие событий в Африке, включая выборы в Сьерра-Леоне, решение о делимитации границы Комиссии по вопросу о границе межу Эфиопией и Эритреей, подписание соглашения между УНИТА и правительством Анголы и соглашения между правительством Демократической Республики Конго и Руандой и Угандой.
A recognition of the humanist aspect of sport underlay the signing of an agreement between our Government and the United Nations Development Programme (UNDP) on 27 June 2007, setting up an innovative programme on humanistic sport for the development of urban youth. Признание гуманистического аспекта спорта подчеркивает подписание соглашения между нашим правительством и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) 27 июня 2007 года, учредившего инновационную программу, посвященную гуманистическому спорту в целях развития городской молодежи.
The situation had, however, evolved recently, with the signing of an agreement on, inter alia, the cessation of hostilities that would facilitate the delivery of humanitarian assistance. Тем не менее в последнее время, после подписания соглашения, предусматривающего, в частности, прекращение военных действий и способного обеспечить условия для оказания гуманитарной помощи, ситуация улучшилась.
Responding to specific issues raised in the discussions, the Director welcomed the signing of an agreement between Haiti and the Dominican Republic to provide documentation to their nationals residing in the other country. Отвечая на конкретные вопросы, поднятые в ходе дискуссий, директор приветствовал подписание соглашения между Гаити и Доминиканской Республикой о выдаче надлежащих документов их гражданам, проживающим в другой стране.
Sustainable peace goes beyond the signing of an agreement. «Прочный мир выходит за рамки подписания соглашения.
The dialogue had culminated in the signing of an agreement on cooperation between UN-HABITAT and United Cities and Local Governments (UCLG). Диалог завершился подписанием соглашения о сотрудничестве между ООН-Хабитат и ассоциацией «Объединенные города и местные органы самоуправления» (ОГМО).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.