Sentence examples of "slash contribution" in English

<>
Eugene will get the Ig Noble prize for his contribution to literature. Евгений получит Шнобелевскую премию за свой вклад в литературу.
The only recourse is to slash wages and public spending - spurred on by Berlin. Единственное спасительное средство - урезать зарплаты и государственные расходы, что активно поддерживается Берлином.
He made a great contribution to research into cancer. Он внёс огромный вклад в изучение раковых заболеваний.
One explanation to such divergence was the contrasting interest rate policies between the European Central Bank and the Federal Reserve, whereby the latter was forced to slash its discount rate while the former was in the midst of raising rates. Одна из причин этого расхождения заключается в политике Европейского Центробанка и Федерального резерва. В то время как первый повышал процентную ставку, второй снижал ее.
We thank you for your contribution. Благодарим Вас за Ваш вклад.
"Production simply just continues to rise and we've seen Barclays slash its forecast for 2015 from $72/b to just $44/b." «Производство продолжает расти, и мы видели как Barclays сократил свой прогноз на 2015 год с 72 долл./баррель до всего лишь 44 долл./баррель».
Gadomski became a world-known promoter of astronautics and his contribution was, notably, recognised when a crater on the far side of the Moon was named after him. Гадомский стал известным мировым пропагандистом космонавтики, и его вклад был оценен в том числе тем, что один из кратеров на обратной стороне Луны был назван в его честь.
Lagarde, appearing on France’s TF1 television today, called on Greece’s opposition parties to offer support to the government as it seeks to slash the budget deficit. Лагард, появившись на французском телеканале TF1 сегодня, призвала оппозиционные партии Греции выразить поддержку правительству в его усилиях по уменьшению бюджетного дефицита.
Manufacturers of weapons make their contribution, according to Baranets. Свою лепту, по словам Баранца, вносят производители оружия.
Building dense cities around mass-transit systems that balance commercial and residential areas would slash reliance on cars, according to the Energy Foundation, a San Francisco-based nonprofit organization that promotes clean energy. Согласно докладу общественной организации Energy Foundation из Сан-Франциско, пропагандирующей использование экологически чистых источников энергии, строительство густонаселенных городов вблизи крупных сетей общественного транспорта, в которых рационально объединены промышленные и жилые районы, позволит снизить потребность в легковых автомобилях.
In order to counteract this asinine situation, the decision was made a number of years ago to make a contribution towards general education and to recreate the seven fictitious bridges that feature on the Euro notes as pretty, painted reinforced concrete miniatures. Для борьбы с этим досадным обстоятельством несколько лет назад было решено внести вклад в общее образование и построить семь вымышленных мостов, которые изображены на банкнотах евро, в виде живописно раскрашенных миниатюр из железобетона.
Yet he is working hard to slash the number of prosecutors and investigators from the current 18,000, so he can double the salaries of the staff that remain. Однако он напряженно трудится над тем, чтобы сократить количество прокуроров и следователей, которых сегодня на Украине 18 тысяч, желая удвоить зарплаты тем, кто останется.
One contribution they expect to be useful to future pilots and astronauts is a new field treatment protocol for vacuum exposure. Они считают, что большую пользу летчикам и астронавтам может принести новый способ оперативного лечения от воздействия вакуума.
French presidential candidate Francois Fillon has promised to slash France's huge public sector by 500,000 workers; nobody would seriously suggest France would become a worse country for the loss. Кандидат на должность президента Франции Франсуа Фийон (Francois Fillon) пообещал сократить гигантский чиновничий аппарат на 500 тысяч человек. И вряд ли кто-нибудь станет утверждать, что после этого качество жизни во Франции ухудшится.
Roscosmos’ contribution to the food rations is the unique assortment of canned delicacies from traditional Russian cuisine. Вклад Роскосмоса в пищевой рацион это уникальный ассортимент консервированных деликатесов традиционной русской кухни.
The Kremlin retaliated by ordering the U.S. to slash staff at its diplomatic missions. В ответ Кремль принял решение о значительном сокращении численного состава американской дипломатической миссии.
Would they deter Putin, however, given his own contribution to the brutalization of Russian culture and Donald Trump's possible acquiescence to Russia's interventions in its near abroad? Сдержат ли они Путина, учитывая его собственный вклад в брутализацию русской культуры и возможного согласия Дональда Трампа на интервенцию России в ближнее зарубежье?
They are free to adopt the Euro, slash spending, run budget surpluses, and internally devalue to their hearts’ content. Они могут переходить на евро, резко сокращать расходы, иметь бюджетный профицит, а также девальвировать свои валюты так, как душе угодно.
The Office for National Statistics (ONS) reminded us that while petrol is having a downward contribution on the inflation rate, utility bills continue to rise, which could dampen the impact of falling prices on consumer confidence going forward. Управление национальной статистики (ONS) напомнило нам, что хотя цены на бензин оказывают давление на уровень инфляции, счета за коммунальные услуги продолжают расти, что может ослабить влияние снижающихся цен на уровень потребительской уверенности в перспективе.
The Trump administration has moved to reduce the U.S. refugee count from a proposed 110,000 to 50,000 in 2017 and may further slash the program next year. В 2017 году администрация Трампа сократила количество беженцев в США с намеченных 110 тысяч до 50 тысяч и может еще больше урезать эту программу в следующем году.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.