Sentence examples of "slipped" in English with translation "выскальзывать"

<>
Just slipped out with making a big deal. Просто выскользнул, как будто ничего и не было.
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands." «Практикуешь метание меча?» «Он просто выскользнул у меня из рук.»
Darius could have slipped out, driven over, met up with Kenny, and killed Bootsie. Дариус мог выскользнуть, приехать, встретиться с Кенни и убить Бутси.
He hit some turbulence, slipped out of his sleigh, and fell to his doom. Он попал в турбулентность, выскользнул из саней, и упал, разбившись насмерть.
So you quietly slipped out of bed without a shirt on to rescue a damsel in distress? Значит, ты тихо выскользнул из кровати без рубашки, чтобы спасти девицу в беде?
I was making my breakfast, and one of my kippers slipped down the back of the cooker. Я готовил завтрак, и одна из моих рыбин выскользнула за плиту.
Well, I figure somebody got through there, fixed the doctor's insulin, slipped out again without leaving a trace. Ну, я полагаю, кто-то пролез туда, подмешал химикат в инсулин доктора и выскользнул обратно, не оставляя следов.
He took his place behind the wheel of my car and I slipped out the back, and we both know what happened after that. Он сел за руль моей машины, а я выскользнул сзади, и мы оба знаем, что случилось потом.
For the supply of cotton seeds in India has increasingly slipped out of the hands of farmers and into the hands of global seed producers like Monsanto. Поставка хлопковых семян в Индии в основном выскользнула из рук фермеров и перешла в руки глобальных производителей семян, таких как "Monsanto".
But ever since those immortal scenes of US army helicopters hovering above the abandoned US embassy in Saigon in 1975, Vietnam has mostly slipped from the world's consciousness. Но со времени тех бессмертных сцен, когда вертолеты армии США парили над брошенным посольством США в Сайгоне в 1975 году, Вьетнам по большей части выскользнул из мирового сознания.
But they let it slip through their fingers. Но они позволили этой возможности выскользнуть сквозь пальцы.
If he starts to carry you off, slip out of the glove. Если он потянет тебя вверх, выскальзывай из перчатки.
She could lie low and slip out later when no one was about. Она бы могла спрятаться там и тихо выскользнуть позже.
Just don't let it slip out of your little-girl hands and crush me. Смотри чтоб не выскользнуло из твоих девчачьих ручонок, и не задавило меня.
And the last thing I remember before I went into the water was feeling it slip away. И последнее, что я помню перед погружением в воду что она выскальзывает.
Now, if such a knife were to slip, might it not inflict a cut that would bleed profusely? Если бы такой нож выскользнул, мог бы он нанести сильно кровоточащую рану?
Twist your torso, extend your arm, and let it slip from your fingers in one smooth motion,” he tells them, demonstrating the movements as he speaks. Поверните корпус, вытяните руку и дайте ножу выскользнуть из ваших пальцев одним мягким движением», — рассказывает он, демонстрируя им, как это делается.
But, as Goldberg points out, the decision not to enforce the red line with air strikes may also have caused the Middle East to “slip from America’s grasp.” Однако, как указывает Голдберг, отказ добиваться соблюдения «красной черты» с помощью авиаударов, возможно, привёл к тому, что Ближний Восток «выскользнул из рук Америки».
Having taken note of the lengths to which Moscow will go to prevent Ukraine from slipping out of its orbit, NATO will almost certainly never invite the former Soviet republic to join its ranks, the Peace Party argues. Взяв на заметку то, на что может пойти Россия, дабы Украина не выскользнула с ее орбиты, НАТО наверняка ни за что не предложит этой бывшей советской республике членство в своих рядах, утверждает партия мира.
Before I heard you play the guitar, I noticed you, one night, just before I went to bed, and you were slipping out of a red dress, and I thought it was the most erotic 15 seconds I'd ever seen. Еще до того, как я услышал твою гитару, я заметил тебя одной ночью, перед тем, как лечь спать, ты выскальзывала из красного платья, и, по-моему, это были самые эротичные 15 секунд в моей жизни.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.