Sentence examples of "so many others" in English

<>
This crisis, like so many others, would be a terrible thing to waste. Упустить данный кризис, как и столь многие другие, было бы огромной ошибкой.
Do not make the mistake so many others have. Не сделайте ошибку, так как есть много других.
You'd rather go on making so many others unhappy? Будешь ли ты работать, зная, что так много недовольных?
Kind of ironic since they deprived so many others of that right. Какая ирония, ведь они стольких людей лишили этой возможности.
His own daughter, like so many others, has no time for protest. У его собственной дочери, как и у множества других людей, нет времени протестовать.
It sees itself as fighting the same fight as Apple and so many others. Компания считает, что ведет такую же борьбу, как Apple и многие другие фирмы.
It began as a grey and muddy spring day, like so many others in my homeland. Всё начиналось как серый и слякотный весенний день, как и многие другие дни у меня на родине.
The bigger tragedy was that so many others paid a much higher price for this than Bush did. Еще большая трагедия состояла в том, что так много других людей заплатили гораздо более высокую цену за это, чем Буш.
Should India aim to follow the traditional manufacturing export model that Japan pioneered and that so many others, including China, have followed? Должна ли Индия брать за образец традиционную модель промышленного экспортёра, пионером которой стала Япония, и которую реализовали многие страны, в том числе Китай?
Without these twin transformations of its right and left, Mexico can only keep running in place, while so many others speed forward. Без этих двойных преобразований правых и левых Мексика может только продолжать бежать на одном месте, в то время как столько других продвигаются вперед.
In this area of policy, as in so many others, the United Nations depends on the strength and determination of its sovereign Member States. В области политики, как и во многих других областях, Организация Объединенных Наций полагается на силу и решимость своих суверенных государств-членов.
If the West strays from that primary goal, the enterprise is likely to end in tears, like so many others in the Middle East. Если Запад отойдет от этой главной цели, то эта миссия, как и многие другие на Ближнем Востоке, закончится разочарованием.
For German conservatives, European integration and national identity are not warring concepts, as they seem to be to our opponents and so many others. В отличие от наших оппонентов для немецких консерваторов европейская интеграция и национальное самосознание не являются противоречащими концепциями.
Some say that reassessing the past would be too dangerous because in China so many people did so many appalling things to so many others. Некоторые считают, что переоценка прошлого слишком опасна, поскольку в Китае так много людей совершило столько страшных вещей в отношении многих других людей.
Despite the murders of Berta and Isidro and so many others, I did not fully recognize the danger of challenging a powerful government-backed operation. Несмотря на убийство Берты и Исидро (а также многих других), я всё равно не осознавала до конца всей опасности, когда бросила вызов могущественным силам, поддерживаемым правительством.
Perhaps Greek tragedy, and the interpretations of it by Hegel and so many others, are themselves too easily consoling, given the horrors of the Industrial and post-Industrial ages. Возможно, греческая трагедия, и то, как ее интерпретирует Гегель и многие другие, само по себе слишком утешительно, учитывая ужасы индустриальной и постиндустриальной эпох.
Havel, who has inspired Liu as he has so many others who aspire to freedom, wrote a public letter to Chinese President Hu Jintao after Liu’s latest imprisonment. Гавел, который вдохновил Лю и многих других, кто стремится к свободе, написал открытое письмо китайскому президенту Ху Цзиньтао после последнего заключения Лю.
Mandela had long been my personal hero, from my student days in the 1960’s, when – like so many others of my generation – I was an anti-apartheid activist. Мандела давно был моим персональным героем с моих студенческих лет в 60-х годах, когда – как и многие другие люди моего поколения – я был активистом движения против апартеида.
We must tell our children about how this evil was allowed to happen — because so many people succumbed to their darkest instincts, and because so many others stood silent. . . . «Мы должны рассказать своим детям о том, как это зло могло случиться, как мы это допустили — потому, что многие люди поддались своим самым низменным инстинктам, и потому, что многие другие молча за всем этим наблюдали....
If these countries made a mistake, it was only that, like Germany today, they were overly credulous of markets, so they (like the United States and so many others) allowed an asset bubble to grow unchecked. Если эти страны сделали ошибку, то только в том, что, как и Германия сегодня, они слишком полагались на рынки, поэтому они (как Соединенные Штаты и многие другие) позволили бесконтрольно расти пузырю активов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.