<>
no matches found
The approach of the Sochi Winter Olympics in 2014 increases the need for Russia to get a grip on the situation. По мере приближения зимних Олимпийских игр в Сочи в 2014 году Россия испытывает все возрастающую потребность взять ситуацию под свой контроль.
He’s shown leniency before such showcase events in the past. In the run-up to last year’s Sochi Winter Olympics, he pardoned jailed billionaire opponent Mikhail Khodorkovsky and freed members of punk bank Pussy Riot. В прошлом он уже демонстрировал подобную мягкость и снисходительность в преддверии масштабных событий: к примеру, накануне Зимних Олимпийских игр в Сочи в 2014 году он освободил из тюрьмы бывшего миллиардера и своего оппонента Михаила Ходорковского, а также членов женской панк-группы Pussy Riot.
Just like the gargantuan infrastructure projects for the Sochi winter Olympics, the all-important bridge is being built with no regard for reasonable timing, lots of political pressure, a Putin crony in control of the finances and a state-controlled company that has managed to preserve bits and pieces of its Soviet heritage. Точно так же, как гигантские инфраструктурные проекты для Зимних Олимпийских игр в Сочи, во всех смыслах важный мост строится без учета разумных сроков, большого политического давления, близким другом Путина в вопросе контроля финансов и компанией, контролируемой государством, которой удалось сохранить остатки ее советского наследия.
Effect on the companies: The court decision thus validates the agreements reached in 2012 between the regulator, on the one hand, and MegaFon and Rostelecom, on the other, concerning a moratorium on assigning LTE frequency licenses to other telecom operators until 2017 as both companies were partners during the Sochi 2014 Winter Olympics and Paralympics. Эффект на компании: Решение суда подтвердило договоренности между регулятором, Мегафоном и Ростелекомом в 2012 году о моратории на выдачу разрешений на частоты под LTE другим операторам до 2017 года, так как оба оператора выступали партнерами зимних Олимпийских и Паралимпийских игр в Сочи 2014 г.
Predictably, Isinbayeva’s defense did not appease Western critics, who continue to call for a boycott of the 2014 Sochi Winter Olympics. Как и следовало ожидать, слова Исинбаевой не убедили западных критиков закона, продолжающих призывать к бойкоту Зимней олимпиады 2014 года в Сочи.
According to reports, one-third of Russia’s 33 medals at the 2014 Sochi Winter Olympics were awarded to athletes suspected of doping. Судя по сообщениям, из 33 золотых медалей, которые Россия завоевала на зимней Олимпиаде в Сочи в 2014 году, треть наград была присуждена спортсменам, которых подозревают в применении допинга.
He can also have his network do whatever he might require extra-budgetary funds to do (the $50 billion Sochi Winter Olympics springs to mind). Он также может заставить свою сеть сделать что угодно, на что ему понадобятся дополнительные средства (вспомните Зимнюю Олимпиаду в Сочи, обошедшуюся в $50 млрд).
This compounded Team Russia's failure at the Sochi Winter Olympics, an event that Putin intended to use to showcase his country's post-Soviet glory. Это только усугубило поражение российской сборной на зимней олимпиаде в Сочи — спортивном празднике, во время которого Путин хотел продемонстрировать величие своей страны на постсоветском этапе.
Whatever Potemkin village flourishes the Sochi Winter Olympics may have offered, Russia succeeded overall in delivering a safe and beautiful stage for an uplifting international spectacle. Сколько бы в зимней Олимпиаде в Сочи ни было от потемкинской деревни, в целом России удалось обеспечить безопасную и красивую площадку для крупного международного зрелищного мероприятия.
Not all the construction has paid off economically: a building boom around the 2014 Sochi Winter Olympics has required the Kremlin to bail out the state development bank that funded it. Не все планы строительства рентабельны с экономической точки зрения. Строительный бум, связанный с подготовкой к зимней Олимпиаде в Сочи в 2014 году привел к тому, что Кремлю пришлось оказывать срочную финансовую помощь финансировавшему это строительство государственному банку развития.
Consider the roughly $50 billion price of the Sochi Winter Olympics, much of which will go to Putin’s close allies, or the draconian limits on freedom of speech and assembly that have helped Putin suppress a largely middle-class protest movement. Достаточно вспомнить о примерно 50 миллиардах долларов, в которые обойдется Зимняя олимпиада в Сочи (причем, изрядная часть этих денег уйдет ближайшему окружению Путина), или драконовские ограничения на свободу слова и собраний, которые помогли президенту справиться с протестным движением среднего класса.
At the 2014 Sochi winter Olympics, lab workers passed samples through a "mouse hole" to an adjacent room and got them back "clean" – but only for athletes on a special "state program" list. На зимней Олимпиаде 2014 года образцы передавались через «дыру в стене» в соседнее помещение, а обратно лаборатория получала «чистые» анализы, но это делалось только для спортсменов из специальной «государственной программы.
The final verdict on the massive expenditures for the 2014 Sochi Winter Olympics — “too much spending, too little effect” — could end up being the epitaph for the military modernization program if these broader issues are not addressed. Окончательный приговор зимней Олимпиаде в Сочи – «слишком много расходов, слишком мало результатов» – может в итоге стать эпитафией для программы модернизации вооруженных сил, если не решить более общие вопросы.
Little wonder that in 2013, ahead of Russia’s 2014 Sochi Winter Olympics, the World Anti-Doping Agency noted that Russia was the world’s leader in athletic doping violations, with 225 reported infractions across 30 sports, the largest number of them in track and field. Неудивительно, что в 2013 году накануне зимней Олимпиады в Сочи 2014 года Всемирное антидопинговое агентство отметило, что Россия занимает первое место в мире по нарушениям антидопинговых правил, и на ее счету зарегистрировано 225 случаев применения допинга в 30 видах спорта, причем, большинство из них — в легкой атлетике.
Nationalism has been used to explain everything from Russia’s intervention in Syria, Russia’s unusually large number of hate crimes and the regime’s rush to host sporting mega-events such as the 2014 Sochi Winter Olympics and the 2018 World Cup. Подъемом национализма объяснялось все Подъемом национализма объяснялось все — от вторжения России в Сирию до необычайно высокого числа преступлений на почве ненависти. Так же, как и стремление режима добиться права проведения в России таких масштабных мероприятий, как Зимние Олимпийские игры 2014 года и Чемпионат мира по футболу 2018 года.
The Kremlin, hyperconscious of its image as the Sochi Winter Games approach, won’t want to be seen using strong-arm tactics in Ukraine, and even were it so inclined, it’s not clear what pressure it could apply. Кремль, которому очень не хочется портить свой имидж в преддверии зимних Олимпийских игр в Сочи, не желает применять силовую тактику на Украине. Да если бы и желал, совершенно непонятно, какое воздействие он может оказать.
“The Winter Olympics is a dream come true for terrorists,” Shvedov said in an interview in Moscow. «Зимняя Олимпиада это для террористов как сбывшаяся мечта, - заявил Шведов во время интервью в Москве.
No sooner did the Sochi Winter Games end than Russia bade farewell to the Olympic spirit by invading and occupying a foreign country. Зимние Олимпийские Игры в Сочи не успели закончиться, как Россия распрощалась с олимпийским духом, вторгаясь и оккупируя иностранное государство.
Even the banishment of Russian officials from next year's winter Olympics is indicative of Putin's weakening leadership. Даже отстранение российских чиновников от зимних Олимпийских игр 2018 года свидетельствует об ослаблении лидерских позиций Путина.
Like the current FIFA scandal, it emerged in the U.S. The organizers of the 2002 Salt Lake City Winter Olympics tempted IOC members with gifts, expensive trips and, for a member's daughter, tuition at an American university. Подобно текущему скандалу с ФИФА, он тоже возник в США. Организаторы Зимних Олимпийских игр в Солт-Лейк-Сити соблазняли членов МОК подарками, дорогостоящими поездками и — как в случае с дочерью одного из членов МОК — даже учебой в престижном американском университете.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how