Sentence examples of "social organization" in English with translation "общественная организация"

<>
Translations: all68 общественная организация42 other translations26
They reject the charge that they intended to incite hatred or overthrow the constitutional order, and deny that they belonged to any illegal religious or social organization. Они отклоняют обвинения в том, что они намеревались разжигать ненависть или свергать конституционный строй, и отрицают факт принадлежности к каким-либо незаконным религиозным или общественным организациям.
This was the number registered in psychiatric out-patient clinics, anti-addict out-patient clinics and out-patient clinics for drug addicts (excluding out-patient clinics and consultation outlets run by the MONAR social organization). Сюда относятся лица, взятые на учет в психиатрических диспансерах, амбулаторных клиниках по лечению алкоголизма и нестационарных наркологических лечебных учреждениях (без учета амбулаторных клиник и консультативных центров общественной организации " МОНАР ").
Article 39 of the Constitution states that " Khmer Citizens shall have the right to denounce, make complaints or file claims against any breach of the law by the State and social organization or by members of such organization committed. Статья 39 Конституции гласит, что кхмерские " граждане имеют право выдвигать обвинения, направлять жалобы или требования в отношении любого нарушения закона, совершенного государственной или общественной организацией, либо членами таких организаций.
Under article 14 of this Act, the competent minister or such employee as he may delegate has the right to visit any charitable association, social organization or federation and establish by way of its records and papers that its assets are being administered for their intended purposes. Согласно статье 14 этого Закона, компетентный министр или сотрудник, которому он может делегировать такого рода полномочия, имеет право посетить любую благотворительную ассоциацию, общественную организацию или федерацию и установить на основе изучения ее отчетности и документации, используются ли ее активы в заявленных целях.
Under article 6, subparagraphs 1 (g) to (j), any charitable association, social organization or federation, on submitting its application for registration to the Ministry, is required to attach thereto its statute, which must include details of how its financial affairs are supervised and administered and of how its assets are disposed of on its dissolution. Согласно подпунктам 1 (g)- (j) статьи 6 любая благотворительная ассоциация, общественная организация или федерация при подаче заявления на регистрацию в министерство обязана представить также свой устав, в котором должна содержаться детальная информация о том, как осуществляется надзор за финансовыми операциями и как ведутся ее финансовые дела и как ее активы распределяются после ее роспуска.
When social organizations are strong, conflict arises to control public resources. Когда же общественные организации сильны, возникает конфликт по поводу контроля над общественными ресурсами.
As a result, political parties and social organizations alike attacked reform efforts. Как результат, политические партии и общественные организации выступили против реформ.
They are choosing local councils, publishing newspapers, and organizing various political and social organizations. Они избирают местные советы, издают газеты и организуют различные политические и общественные организации.
"We need real political competition, strong opposition, restoration of the separation of powers, influential media and social organizations that are free to operate. «Нам нужны реальная политическая конкуренция, сильная оппозиция, возвращение к разделению властей, влиятельные и свободно действующие СМИ и общественные организации.
The Lao nationality's relinquishment will not be authorized if the solicitors have not implemented their duties as citizens towards state or social organizations.” Отказ от лаосского гражданства не разрешается, если заявители не выполнили свой гражданский долг перед государством или общественными организациями ".
Local and regional people's bodies, the National Assembly, the Council of State and political and social organizations, also receive requests and complaints and respond in timely fashion. Местные и территориальные органы народной власти, Национальная ассамблея, Государственный совет, политические и общественные организации также принимают просьбы и жалобы, на которые своевременно дается ответ.
It should be stressed that retired persons are also entitled to form unions and, according to information provided by the MTSS Department of Social Organizations, there are unions of pensioners: Следует отметить, что вышедшие на пенсию лица также имеют право создавать профсоюзы, и, согласно информации, представленной Департаментом общественных организаций МТСО, имеются следующие профсоюзы пенсионеров:
Under the Colombia business plan for the elimination of illicit crops through alternative development, UNDCP will continue to support small farmer families and social organizations in illicit drug crop areas. В рамках плана действий Колумбии по ликвидации незаконных культур при помощи мер альтернативного развития ЮНДКП продолжит оказание поддержки семьям мелких фермеров и общественным организациям в районах выращивания незаконных наркотикосодержащих культур.
Women's social organizations have, to date, set up 50 crisis centres for women, working closely with the authorities of the constituent entities of the Russian Federation and local authorities. В настоящее время женскими общественными организациями создано 50 кризисных центров помощи женщинам, которые работают в тесном контакте с органами исполнительной власти субъектов Российской Федерации и органами местного самоуправления.
Assistance will be provided in cattle-breeding, agroforestry and food crop production, meat- and dairy-processing facilities, basic health services, the building of social organizations and the marketing of alternative products. Помощь будет оказываться животноводству, агролесомелиорации и производству продовольственных культур, мясо- и молокоперерабатывающим предприятиям, базовым медико-санитарным службам, созданию общественных организаций и сбыту альтернативной продукции.
Some countries applied ICT to strengthen the democratic process: the Netherlands, for example, set up a web site and online discussions to collect recommendations from citizens and social organizations on policy issues. В некоторых странах ИКТ применялись для укрепления демократического процесса: в Нидерландах, например, был создан веб-сайт и были организованы дискуссии в онлайновом режиме в целях сбора рекомендаций граждан и общественных организаций по вопросам политики.
When social organizations are limited and weak, as in Venezuela, this concentration of resources means that concentrated political power can perpetuate itself by reducing huge parts of the economy to dependent clients. Когда общественные организации малы и слабы, как в Венесуэле, эта концентрация ресурсов означает, что концентрированная политическая власть может увековечить себя, низведя целые сектора экономики до уровня зависимых нахлебников.
A broad range of specialists from the Ministries of Labour and Social Development, Education, Internal Affairs, Justice, the Economy, Foreign Affairs, Statistics and other ministries, and scientific and social organizations took part in the work. В работе принимал участие широкий круг специалистов, представляющих министерства труда и социального развития, образования, внутренних дел, юстиции, экономики, иностранных дел, статистики и других, научные и общественные организации.
This right is protected by article 67 of the Constitution which provides that citizens are guaranteed freedom of association and the State shall guarantee conditions for the free activity of democratic political parties and social organizations. Это право закреплено статьей 67 Конституции, которая предусматривает, что гражданам гарантирована свобода ассоциаций, и государство гарантирует условия для свободной деятельности демократических и политических партий и общественных организаций.
The Government recently convened a meeting of leaders of various Churches, Members of Parliament, voluntary social organizations and others concerned to discuss the problem and the provisions of the draft Christian Marriage Bill, 2000, prepared by the Government. Правительством недавно было организовано совещание руководящих деятелей различных церквей, членов парламентов, представителей добровольных общественных организаций и других заинтересованных организаций и лиц для обсуждения проблемы и положений разработанного правительством проекта закона о христианском браке от 2000 года.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.