Sentence examples of "south eastern europe" in English

<>
The Stability Pact for South Eastern Europe signed in Cologne, Germany on June 10 provides an excellent starting point. Пакт Стабильности в Юго-Восточной Европе, подписанный 10 июня в Кельне, служит отличной отправной точкой.
The EU-led Stability Pact for South Eastern Europe has since 1999 successfully stimulated regional cross-border cooperation, for the first time since the breakdown of Yugoslavia. Пакт стабильности для Юго-Восточной Европы с 1999 года успешно стимулировал региональное сотрудничество, впервые после распада Югославии.
Failed states of south eastern Europe are being transformed into formal or informal protectorates implying deep involvement of Europe in the creation of security for the whole region. Проигравшие государства юго-восточной Европы превращены в формальные или неформальные протектораты, что подразумевает глубокое вовлечение Европы в создание безопасности во всем регионе.
The report also highlights the importance of cleaner fuels coupled with cleaner vehicles for improving urban air quality and achieving significant health benefits in South Eastern Europe and Eastern European, Caucasus and Central Asian (EECCA) countries. Доклад также обращает внимание на значимость достижения вышеуказанных целей для улучшения качества воздуха в городских населенных пунктах и благотворного влияния на здоровье населения в странах Юго-Восточной Европы (ЮВЕ), Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии (ВЕКЦА).
This project would support two of the objectives of the Stability Pact for South eastern Europe: the facilitation of transit procedures for road transport corridor 10, and the creation of the Stability Pact Free Trade Area in Ssutheast Europe. По линии проекта будет оказываться поддержка выполнению двух задач Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы: упрощению процедур транзита по автотранспортному коридору 10 и созданию в Юго-Восточной Европе зоны свободной торговли согласно Пакту стабильности.
The Regional Environmental Reconstruction Programme for South Eastern Europe provides support for developing strategies for the Convention's implementation and other activities fostering implementation in SEE, including capacity-building workshops and training for governmental officials, legal professionals and NGOs. В рамках Программы региональной экологической реконструкции для стран Юго-Восточной Европы оказывается поддержка в разработке стратегий осуществления Конвенции и других мероприятий, направленных на активизацию процесса осуществления в регионе ЮВЕ, включая рабочие совещания по вопросам укрепления потенциала и учебную подготовку для правительственных чиновников, специалистов в области права и НПО.
In the context of this international involvement, TRANSCEM is activly participating in the International Conference “On cost effective infrastructure and systems to improve cargo and passenger transport in South Eastern Europe” in Odessa, Ukraine, 17-19 October 2001, organised by SETREF. В контексте этой международной деятельности СЕТМО принял активное участие в работе Международной конференции по теме " Эффективность расходов на инфраструктуру и системы совершенствования грузоперевозок и пассажиро-перевозок в Юго-Восточной Европе " в Одессе, Украина, 17-19 октября 2001 года, которая была организована СЕТРЕФ.
It cannot be in accordance with the interest of the safety of Russia that Germany should plant itself upon the shores of the Black Sea, or that it should overrun the Balkan States and subjugate the Slavonic peoples of south eastern Europe. Интересам безопасности России никак не могут отвечать планы Германии распространиться до берегов Черного моря, покорить Балканские государства и подчинить славянские народы юго-восточной Европы.
The report also highlights the importance of phasing out lead and reducing sulphur (thus allowing the use of cleaner vehicles) for improving urban air quality and achieving significant health benefits in South Eastern Europe and Eastern European, Caucasus and Central Asian (EECCA) countries. Доклад также обращает внимание на значимость достижения вышеуказанных целей для улучшения качества воздуха в городских населенных пунктах и благотворного влияния на здоровье населения в странах Юго-Восточной Европы (ЮВЕ), Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии (ВЕКЦА).
The Stability Pact continues to support SEESAC as the main vehicle for the implementation of the Stability Pact Regional Implementation Plan on Combating Small Arms and Light Weapons in South Eastern Europe, which was adopted in November 2001 and revised in May 2006. Пакт стабильности продолжает оказывать поддержку Информационному центру как основному инструменту претворения в жизнь разработанного Пактом стабильности Регионального плана осуществления мер по борьбе с распространением стрелкового оружия и легких вооружений в Юго-Восточной Европе, который был утвержден в ноябре 2001 года и пересмотрен в мае 2006 года.
Mr. Yuri Misnikov, ICT for Development Regional Coordinator, UNDP Europe and the CIS Regional Support Centre, introduced the “e-SEEurope Agenda for the Development of the Information Society” endorsed in March 2003 that is a cooperative effort to implement the information society in South Eastern Europe. Господин Юрий Мисников, Региональный координатор по вопросам использования ИКТ в целях развития, Региональный центр поддержки ПРООН для стран Европы и СНГ, представил «Электронную повестку дня стран Юго-Восточной Европы по построению информационного общества», принятую в марте 2003 г., которая является программой сотрудничества по созданию информационного общества в странах Юго-Восточной Европы.
In addition, the former Yugoslav Republic of Macedonia shared the views of the European Union and the associated countries that all acts of terrorism were criminal and unjustifiable, and was therefore determined to tackle that scourge as part of its efforts to promote peace and stability in South Eastern Europe and throughout the world and in line with its aspirations for integration into the Euro-Atlantic structures. Кроме того, бывшая югославская республика Македония разделяет мнение Европейского союза и его ассоциированных членов о том, что все акты терроризма являются преступными и не имеют оправдания, и поэтому готова бороться с этим злом в рамках усилий на благо мира и стабильности в юго-восточной Европе и во всем мире, и в соответствии со своим стремлением добиться интеграции в евроатлантические структуры.
Encourages the cooperation established between the Black Sea Economic Cooperation Organization and other regional organizations and initiatives such as the Stability Pact for South Eastern Europe, the South-East European Cooperation Process, the Central European Initiative, the Adriatic and Ionian Initiative and the South-East Europe Cooperation Initiative, and expresses its appreciation of the results of the coordinating meeting of these regional institutions; поощряет сотрудничество между Организацией Черноморского экономического сотрудничества и другими региональными организациями и инициативами, такими, как Пакт стабильности для Юго-Восточной Европы, Процесс сотрудничества в Юго-Восточной Европе, Центральноевропейская инициатива, Адриатическая и Ионическая инициатива и Инициатива по сотрудничеству в Юго-Восточной Европе, и выражает свою признательность за результаты совещания по вопросам координации деятельности этих региональных учреждений;
The Ad Hoc Project Facilitation Mechanism will be assisted by a member of the secretariat (“Facilitator”), based at the WHO Regional Office for Europe, in assessing project proposals presented by countries with the economy in transition in Eastern Europe, Caucasus and Central Asia, and South Eastern Europe, needing support for project implementation. Помощь Специальному механизму оказания содействия реализации проектов в деле оценки предложений по проектам, представляемых странам с переходной экономикой из регионов Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии и Юго-Восточной Европы, нуждающихся в поддержке осуществления проектов будет оказывать сотрудник секретариата (" координатор ") из Европейского регионального бюро ВОЗ.
With that decision, the capital of Bosnia and Herzegovina will become a future regional cooperation centre, and Bosnia and Herzegovina will also be home to the regional disaster preparedness and prevention initiative secretariat, taking strong regional ownership of the Stability Pact for South Eastern Europe initiative. В соответствии с этим решением столица Боснии и Герцеговины станет в будущем региональным центром сотрудничества, а Босния и Герцеговина — местом размещения регионального секретариата инициативы по подготовке и предотвращению стихийных бедствий, приняв на себя большую долю ответственности за выполнение инициативы Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы.
Moreover, the Bureau stressed the importance of obtaining specific feedback in particular from the EECCA and south Eastern European countries regarding the extent to which THE PEP has addressed their needs and facilitated the integration of health and environmental considerations into transport policies at the national level. Кроме того, Бюро подчеркнуло важность конкретных замечаний, в частности от стран ВЕКЦА и Юго-Восточной Европы, по вопросу о том, в какой степени ОПТОСОЗ учитывает их потребности и способствует интеграции аспектов охраны здоровья и окружающей среды в транспортную политику на национальном уровне.
The EU share of Ukraine’s exports should quickly rise from one-third to two-thirds as in the rest of Eastern Europe. Доля экспорта в страны Евросоюза должна стремительно увеличиться с одной до двух третей, как и в остальной части Восточной Европы.
First, the Balkan countries, some of them being in a post-war situation and under reconstruction, as well as the South Eastern European countries which are still in economic and political transition, have not participated in recent activities of the ECE/FAO Fire Team and other international wildland fire research and development projects. Во-первых, Балканские страны, часть которых находится в состоянии послевоенного восстановления, а также страны Юго-Восточной Европы, которые все еще находятся в стадии экономического и политического перехода, не принимали участия в последних мероприятиях Группы специалистов ЕЭК/ФАО/МОТ по тушению пожаров, а также в других международных проектах исследований и разработок по проблеме возгорания диких угодий.
After decades of practical experience with Tsarist and Soviet imperialism, the older nations of Eastern Europe — not least, the Baltic states — had a deeper understanding of the cycles and impulses of Russian politics, and were thus eager to act swiftly. После десятилетий практического опыта отношений с царистским и российским империализмом более старые нации Восточной Европы — не в последнюю очередь прибалтийские государства — обладали более глубоким пониманием циклов и импульсов российской политики, и поэтому они были готовы к быстрым действиям.
It further reported that from the beginning of February 2008, a series of trainings was being held for civil society organizations involved in activities related to urban sustainability issues in South Eastern European countries, within an EU-funded project on e-PRTRs, which would also address issues related to the implementation of the Protocol on PRTRs. Он также сообщил о том, что с начала февраля 2008 года проводится ряд учебных курсов для организаций гражданского общества, участвующих в деятельности, связанной с вопросами устойчивого городского развития в странах Юго-Восточной Европы, в рамках финансируемого ЕС проекта по электронным РВПЗ, на которых будут также затрагиваться проблемы, касающиеся реализации Протокола о РВПЗ.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.