Sentence examples of "special service" in English with translation "спецслужба"

<>
This is another state and a different special service.” Сейчас у нас - другое государство и другие спецслужбы".
As for members of various special forces and the military - this is nothing new, this is not the first time that we have members of the Defense Ministry and the Federal Security Service being promoted to a regional administration. The Federal Guard Service shouldn’t be an exception, why are they any worse? Что касается представителей различных спецслужб, вооруженных сил — никакой новизны здесь нет. У нас не в первый раз, скажем, на уровне руководства регионов выдвигаются представители Министерства обороны, Федеральной службы безопасности, не исключением является, скажем, Федеральная служба охраны — чем они хуже?
He was working for the Russian special services very responsibly, thoroughly and creatively.” Он работал на российские спецслужбы очень ответственно, основательно и творчески».
He knows those same special services dread the day when all people turn to Islam. Он знает, что те же самые спецслужбы страшатся того дня, когда все люди обратятся в ислам.
Acting Ukrainian President Oleksandr Turchynov blamed the mayhem on "separatist groups coordinated by Russian special services." Исполняющий обязанности президента Украины Александр Турчинов возложил вину за беспорядки на «сепаратистские группировки, координируемые российскими спецслужбами».
Right now, they make up a disproportionately large share of the Syrian military and special services. В настоящий момент их непропорционально много в сирийских вооруженных силах и спецслужбах.
He knows that the Russian special services don't like Islam because the alcohol and tobacco Muslims reject are big businesses. Он знает, что российские спецслужбы не любят ислам, потому что алкоголь и табак, который отвергают мусульмане, это большой бизнес.
The metaphor is equally apt today as a description of the conflict raging between America’s intelligence community and Russia’s special services. Эта метафора сегодня весьма уместна при описании конфликта между американским разведывательным сообществом и российскими спецслужбами.
Then the Russians announced the discovery of a supposed plot by the Ukrainian special services to foment terrorist activities in Russian-controlled areas. Затем русские объявили, что раскрыли заговор украинских спецслужб, намеревавшихся осуществлять террористическую деятельность в контролируемых Россией районах.
I'll tell you as a former employee of the special services, a former colonel in the justice and police systems: That won't help. Я вам скажу как бывший работник спецслужб, полковник юстиции, полковник полиции. Это не поможет.
For example, both sides, and particularly the Russians, could signal publicly and privately that the excesses of “special services,” such as the harassment of Ambassador McFaul in Moscow, are unacceptable. Например, обе стороны, и особенно русские, могли бы просигнализировать публично и неофициально, что бесчинства спецслужб, такие, как преследование посла Макфола в Москве, являются неприемлемыми.
Another favorite of Russia’s special services is the “suspicious suicide,” like the December 2007 death of banker Oleg Zhukovsky, who had opposed the Kremlin’s efforts to take over his financial institution. Одним из любимых приемов российских спецслужб России являются «подозрительные самоубийства», подобно случившейся в декабря 2007 года смерти банкира Олега Жуковского, который выступал против попыток Кремля взять под контроль возглавляемое им финансовое учреждение.
It said Putin also told Trump that “if Russian special services obtain any information on terrorist threats against the United States and its citizens, they will definitely and immediately pass it to American counterparts through partner channels.” Согласно заявлению Кремля, Путин также сказал Трампу, что «российские спецслужбы при получении информации, касающейся террористических угроз в отношении США и их граждан, незамедлительно передадут ее американским коллегам по партнерским каналам».
Shukhevych, the son of UPA leader Roman Shukhevych and a longtime far-right political activist himself, fired off a letter to Minister of Education Serhiy Kvit claiming, “Russian special services” produced the letter and demanded that “patriotic” historians rebuff it. Шухевич, являющийся сыном лидера УПА Романа Шухевича и крайне правым политическим активистом, написал заявление на имя министра образования Сергея Квита, в котором отметил, что открытое письмо было состряпано «российскими спецслужбами», и потребовал, чтобы «патриотические» историки дали на него опровержение.
Likewise, in the context of strengthening our relations with international organizations devoted to combating terrorism, the Committee was briefed by Mr. Alexey Kuzyura, Chairperson of the Working Group of the Meeting of Heads of Special Services, Security Agencies and Law-Enforcement Organizations. Более того, в контексте укрепления наших отношений с международными организациями, занимающимися вопросами борьбы с терроризмом, Комитет заслушал брифинг Председателя Рабочей группы Совещания руководителей спецслужб, органов государственной безопасности и правоохранительных органов г-на Алексея Козыря.
The establishment in 2000 of the Anti-Terrorist Centre of member States of the Commonwealth of Independent States (CIS) and the Council of Heads of Security Bodies and Special Services of the CIS member States are examples of multilateral relations within CIS. Примером многосторонних взаимоотношений налаженных в рамках Содружества Независимых Государств (СНГ) является создание в 2000 году Антитеррористического центра государств — участников СНГ (АTЦ СНГ) и Совета руководителей органов безопасности и спецслужб государств — участников СНГ (СОРБ СНГ).
Five days later, the Ukrainian intelligence service reported it had prevented "an attempt by Russian special services to attack the computer networks of Ukraine's energy complex" – meaning there could have been more outages, but the agency had been able to head them off. Спустя пять дней украинская разведка сообщила, что ей удалось предотвратить «попытку российских спецслужб атаковать компьютерные сети энергетического комплекса Украины» — то есть могли быть и другие отключения, но агентству удалось их предотвратить.
Kadyrov is predictably outrageous but he was echoed by the more moderate president of Ingushetia, Yunus-Bek Yevkurov who accused British and U.S “special services” of sponsoring fatwas in the region so as “to break Russia apart, the same way the Soviet Union was broken apart.” Кадыров вполне предсказуем в своих возмутительных высказываниях; однако ему вторит более умеренный президент Ингушетии Юнус-Бек Евкуров, который обвинил "спецслужбы" Британии и США в том, что они выступают в качестве спонсоров религиозной борьбы в этом регионе с целью "развала России, точно так же, как был развален Советский Союз".
It intends to identify potentially appropriate international databases of terrorists and their associates, such as that proposed by the Russian Federal Security Service (FSB) at the sixth international meeting of the heads of special services, security agencies and law-enforcement organizations held at Khabarovsk (Russian Federation) in September 2007. Она намерена отыскивать потенциально полезные международные базы данных о террористах и их сообщниках, такую, в частности, которую предложила Федеральная служба безопасности России (ФСБ) на шестом международном совещании руководителей спецслужб, органов безопасности и правоохранительных органов, проведенном в Хабаровске (Российская Федерация) в сентябре 2007 года.
Earlier, in March, speaking to leaders of the Federal Security Service, which he once led, Mr. Putin warned that “Western special services continue their attempts at using public, nongovernmental and politicized organizations to pursue their own objectives, primarily to discredit the authorities and destabilize the internal situation in Russia.” Ранее в марте, выступая перед руководством Федеральной службы безопасности, которую он в свое время возглавлял, г-н Путин подчеркнул: «Не прекращаются и попытки западных спецслужб использовать в своих целях общественные, неправительственные организации и политизированные объединения. Прежде всего для дискредитации власти и дестабилизации внутренней ситуации в России».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.