Sentence examples of "spontaneously" in English

<>
no matches found
Inanimate objects that might spontaneously synchronize themselves. Вещи, которые синхронизируются друг с другом сами собой.
But now, Wikipedia doesn't just spontaneously work. Но сейчас Википедия работает не сама по себе.
It came about spontaneously through their collective wisdom. Она возникла самостоятельно, из их общей мудрости.
A blunt force injury doesn't happen spontaneously. Травмы тупым предметом не возникают сами по себе.
Suppose anti-Russian riots “spontaneously” broke out in Estonia. Предположим, что в Эстонии «неожиданно» вспыхнут антироссийские волнения.
562 Spontaneously combustible organometallic compounds are substances of Class 4.2. 562 Самовоспламеняющиеся металлоорганические соединения являются веществами класса 4.2.
The other thing we also spontaneously saw, embarrassingly enough, is spontaneous evidence of larceny. Другое наблюдение, которое мы случайно сделали, достаточно забавное, это то, что обезьяны иногда крали.
Thousands of women, many in tears, spontaneously came to a park to bid him farewell. Тысячи женщин, многие со слезами на глазах по собственной инициативе пришли в парк, чтобы попрощаться с ним.
More formal and less spontaneously formed groups of vigilantes are also found throughout the world. В различных частях мира также существуют группы линчевателей, формируемые на более формальной и организованной основе.
4 Self-heating substances, slightly toxic and spontaneously combustible, and organometallic compounds, are substances of Class 4.2. 4 Самонагревающиеся вещества, слаботоксичные и способные к самовозгоранию, и металлоорганические соединения являются веществами класса 4.2.
Moreover, networked printers used by the organization’s executives began spontaneously and inexplicably printing pages with Chinese characters. Кроме того, подключенные к сети принтеры сотрудников этой организации неожиданно и необъяснимо начали вдруг печатать страницы с китайскими иероглифами.
The king will be very satisfied when he'll learn how spontaneously and enthusiastically you answered at his call. Король будет очень доволен, когда он узнает, как быстро и с каким энтузиазмом вы ответили на его призыв.
So each nerve cell with the right genetic makeup will spontaneously produce a receiver that allows us to control its function. Таким образом, каждая нервная клетка, модифицированная генетически, сама становится приемником, позволяя контролировать свои функции.
Urban waste contains large amounts of organic material, while landfills and sewage tailings spontaneously generate methane gas: a powerful greenhouse gas. В городских отходах содержатся большие объемы органических материалов, а на свалках и в канализационных отстойниках естественным образом вырабатывается метан- один из самых сильных парниковых газов.
And some of you obviously know how to do that spontaneously without any advice, but unfortunately a lot of people don't. Возможно некоторые из вас уже пришли к ответу непроизвольно, без всяких советов, но, к сожалению, многим людям это неизвестно.
While none of the particles has any real properties prior to measurement, in the measurement process they are spontaneously created for both particles. Пока не проводится измерение, ни одна из частиц не имеет никаких реальных свойств, эти свойства создаются для обеих частиц одновременно в ходе измерения.
We may be on the eve of an even greater hubris, but probably exercised spontaneously and not on the basis of political direction. Мы можем стоять у порога еще большего высокомерия, но, возможно, проявившегося спонтаннто, а не по политической директиве.
Being able to spontaneously create new sub-sites can be a great benefit to the group, but unrestricted site creation can get out of hand. Возможность самостоятельно создавать дочерние сайты может быть очень полезной для группы, но не должна быть бесконтрольной.
Mauritius promptly and spontaneously joined the innovative financing mechanism initiated by France and Brazil to introduce a solidarity levy on air tickets to fight HIV/AIDS, malaria and tuberculosis. Маврикий без промедления и добровольно присоединился к созданному Францией и Бразилией новаторскому механизму финансирования мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом, малярией и туберкулезом, который предусматривает введение «налога солидарности» на авиабилеты.
When that mother and infant lock eyes, and the infant's old enough to have a social smile, what happens - spontaneously - is the eruption of joy on the part of the mother. Когда мать и младенец встречаются взглядом, и младенец уже достаточно подрос, чтобы улыбаться окружающим, то, что происходит - всплеск радости со стороны матери.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.