Usage examples of "spontaneously" in English with translation to Russian

<>
Inanimate objects that might spontaneously synchronize themselves. Вещи, которые синхронизируются друг с другом сами собой.
But now, Wikipedia doesn't just spontaneously work. Но сейчас Википедия работает не сама по себе.
A blunt force injury doesn't happen spontaneously. Травмы тупым предметом не возникают сами по себе.
It came about spontaneously through their collective wisdom. Она возникла самостоятельно, из их общей мудрости.
562 Spontaneously combustible organometallic compounds are substances of Class 4.2. 562 Самовоспламеняющиеся металлоорганические соединения являются веществами класса 4.2.
The other thing we also spontaneously saw, embarrassingly enough, is spontaneous evidence of larceny. Другое наблюдение, которое мы случайно сделали, достаточно забавное, это то, что обезьяны иногда крали.
More formal and less spontaneously formed groups of vigilantes are also found throughout the world. В различных частях мира также существуют группы линчевателей, формируемые на более формальной и организованной основе.
Thousands of women, many in tears, spontaneously came to a park to bid him farewell. Тысячи женщин, многие со слезами на глазах по собственной инициативе пришли в парк, чтобы попрощаться с ним.
4 Self-heating substances, slightly toxic and spontaneously combustible, and organometallic compounds, are substances of Class 4.2. 4 Самонагревающиеся вещества, слаботоксичные и способные к самовозгоранию, и металлоорганические соединения являются веществами класса 4.2.
The king will be very satisfied when he'll learn how spontaneously and enthusiastically you answered at his call. Король будет очень доволен, когда он узнает, как быстро и с каким энтузиазмом вы ответили на его призыв.
Urban waste contains large amounts of organic material, while landfills and sewage tailings spontaneously generate methane gas: a powerful greenhouse gas. В городских отходах содержатся большие объемы органических материалов, а на свалках и в канализационных отстойниках естественным образом вырабатывается метан- один из самых сильных парниковых газов.
So each nerve cell with the right genetic makeup will spontaneously produce a receiver that allows us to control its function. Таким образом, каждая нервная клетка, модифицированная генетически, сама становится приемником, позволяя контролировать свои функции.
And some of you obviously know how to do that spontaneously without any advice, but unfortunately a lot of people don't. Возможно некоторые из вас уже пришли к ответу непроизвольно, без всяких советов, но, к сожалению, многим людям это неизвестно.
While none of the particles has any real properties prior to measurement, in the measurement process they are spontaneously created for both particles. Пока не проводится измерение, ни одна из частиц не имеет никаких реальных свойств, эти свойства создаются для обеих частиц одновременно в ходе измерения.
We may be on the eve of an even greater hubris, but probably exercised spontaneously and not on the basis of political direction. Мы можем стоять у порога еще большего высокомерия, но, возможно, проявившегося спонтаннто, а не по политической директиве.
Being able to spontaneously create new sub-sites can be a great benefit to the group, but unrestricted site creation can get out of hand. Возможность самостоятельно создавать дочерние сайты может быть очень полезной для группы, но не должна быть бесконтрольной.
Mauritius promptly and spontaneously joined the innovative financing mechanism initiated by France and Brazil to introduce a solidarity levy on air tickets to fight HIV/AIDS, malaria and tuberculosis. Маврикий без промедления и добровольно присоединился к созданному Францией и Бразилией новаторскому механизму финансирования мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом, малярией и туберкулезом, который предусматривает введение «налога солидарности» на авиабилеты.
Few member states would spontaneously have gone for a Single Currency; but they found that this was the almost unavoidable consequence of the Single Market which they had already set in train. Лишь немногие страны-участницы без колебаний приняли бы единую валюту, но они обнаружили, что она является почти неизбежным следствием уже установленного единого рынка.
When that mother and infant lock eyes, and the infant's old enough to have a social smile, what happens - spontaneously - is the eruption of joy on the part of the mother. Когда мать и младенец встречаются взглядом, и младенец уже достаточно подрос, чтобы улыбаться окружающим, то, что происходит - всплеск радости со стороны матери.
The monkeys would rip-off the tokens at every available opportunity - from each other, often from us - you know, things we didn't necessarily think we were introducing, but things we spontaneously saw. Они тырили жетоны при первой удобной возможности - у друг друга, часто и у нас - вот с этими понятиями мы точно их не знакомили, но часто их наблюдали.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!