Sentence examples of "spotty" in English

<>
Translations: all15 other translations15
A spotty youth shot himself in the mouth. Один финн нажрался и выстрелил себе в рот.
They got a spotty track record at best. В лучшем случае они справляются с этим через раз.
In terms of democratic values, Turkey's record has been spotty. Что касается демократических ценностей, то здесь у Турции весьма неоднозначные показатели.
What can I say, reception is a little spotty at the center of the universe. Что я могу сказать, тут в центре вселенной наблюдается небольшая облачность.
So there must be something about these places that makes you fat, or spotty, or short-sighted. Наверное, в этих местах есть что-то такое, что делает их толстыми, прыщавыми и близорукими.
Given its spotty track record, some say the best option was to offer Turkey only measured support. Учитывая запятнанную репутацию Турции, наилучшим вариантом, по мнению некоторых, было бы оказывать ей лишь ограниченную поддержку.
The details are still spotty, but some have seeped out as the story has rocketed around the world. Пока у следователей довольно мало материалов и улик, однако эта история уже облетела весь мир.
So, I went to read English books, and did my best to avoid the speccy, spotty fate that Helen predicted for me. И я уехала туда, где "отлично читают английские книги", и изо всех сил старалась не стать толстой и прыщавой, как предрекала мне Хелен.
So I went to read English books, and did my best to avoid the speccy, spotty fate that Helen had predicted for me. И я уехала туда, где "отлично читают английские книги", и изо всех сил старалась не стать толстой и прыщавой, как предрекала мне Хелен.
And yet, as he prepares for the 2018 presidential election, Putin may need a scapegoat for Russia's spotty economic performance in 2016 and 2017. И все же, в ходе подготовки к президентским выборам 2018 года Путину может понадобиться козел отпущения за нестабильные экономические показатели России в 2016 и 2017 годах.
The memo notes that, while the collection of money is comprehensive, the protection itself can be spotty; even those who pay are sometimes subject to arrest. В записке отмечается, что, хотя деньги собираются тщательно, защита обеспечивается слабо, и даже те, кто платит, иногда оказываются под арестом.
In late November, saboteurs — possibly Right Sector members — blew up four power lines into Crimea, which has left the peninsula with spotty access to electricity ever since. В конце ноября диверсанты (возможно, члены «Правого сектора») взорвали четыре линии электропередачи, ведущие в Крым, из-за чего на полуострове до сих пор сохраняются перебои с электричеством.
With a name and a mission like that – and given the spotty ethical track record of drone warfare – it is little wonder that many are queasy about the continued proliferation of flying robots. С таким названием и задачей – и учитывая массу пятен в послужном списке войн дронов с точки зрения этики – не удивительно, что многие совсем не в восторге от продолжающегося распространения летающих роботов.
As it stands, the British, like their counterparts elsewhere in Europe, feel overtaxed for spotty public services that are constantly being cut, and are angry that their incomes have been falling for the last five years. Британцы и другие народы Европы испытывают сейчас схожие чувства – слишком высокие налоги для оплаты не очень качественных госуслуг, которые постоянно сокращаются. Они злы из-за того, что последние пять лет их доходы уменьшаются.
The Kremlin, painfully aware of the carrier’s spotty history, seems to be playing things safe, with one military source telling TASS that the ship will stick close to Syria’s coastline “so that the deck aircraft have enough fuel to complete the military tasks and return back.” Кремль, которому до боли хорошо знакома история злоключений авианосца, похоже, перестраховался: один из военных источников сообщил агентству ТАСС, что корабль будет оставаться недалеко от сирийского берега, «чтобы находящиеся на палубе самолеты имели достаточное количество топлива для выполнения военных заданий и возвращения».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.