Sentence examples of "sprout" in English

<>
There will come a time when the seed will sprout. Будет время, когда семена дадут ростки.
Wrong analogies have already led America to disaster in Iraq, which had nothing in common with Germany or Japan after World War II - the parallel that some in the Bush administration used in arguing that democracy could be made to sprout in former dictatorships through occupation. Неправильные аналогии уже привели Америку к бедствию в Ираке, который не имел ничего общего с Германией или Японией после Второй мировой войны - параллель, которую некоторые в администрации Буша использовали в споре о том, что можно заставить демократию пустить ростки в бывших диктаторских режимах с помощью оккупации.
I sprout mung beans on damp paper towel in my desk drawer. Я выращиваю бобы мунг на влажной салфетке в моем столе.
There’ll come a time when the seed’ll sprout. Будет время, когда семена дадут ростки.
Neither growing crops of seed potatoes nor seed potatoes shall be treated with sprout inhibitors. Ни выращиваемые культуры семенного картофеля, ни сам семенной картофель не должны обрабатываться ингибиторами роста.
However, the seeds of a new wave of "reform" have taken root, and await an early thaw to sprout. Однако, семена новой волны "реформ" пустили корни и ждут ранней оттепели, чтобы дать ростки.
Alfalfa sprouts, roast beef and tomatoes? Ростки люцерны, хлебцы, ростбиф и томаты?
They hope to gain from the opportunities embedded in this latest round of globalization — new sources of growth, finance, and profits; new founts of information and innovation; new job creators and consumers; and new ideas sprouting in a newly emerging global culture. Они надеются получить выгоды от тех благоприятных возможностей, которые дает новый этап глобализации — от новых источников роста, финансов и прибылей, от новых источников информации и инноваций, от новых работодателей и потребителей, а также от идей, которые пускают ростки в формирующейся новой глобальной культуре.
Here it sprouts, shoots up like a sapling. Здесь они пускают ростки и побеги как саженцы.
New shopping centers have sprouted up throughout the capital, but more than 40% of the population survives on incomes of a mere $1 per day. Хотя по всей столице выросли новые торговые центры, более 40% населения живут при доходах всего лишь 1 доллар США в день.
Her life is eggplants and bean sprouts. У неё в башке овощи, проростки зерна,.
And imagine if he had hair sprouting from the middle of his nose, he'd look even odder still. Представьте, что у него из носа начнут прорастать волосы, тогда он будет смотреться ещё более странно.
Jackson brought pea tendrils instead of Brussels sprouts. Джексон принес ростки гороха вместо брюссельской капусты.
Thus, Russia’s assigned role as a potential wrecker of this happy vision was made possible by John Locke, Thomas Jefferson and others with liberal ideas that had made only the tiniest of sprouts in the stinting Russian soil. Таким образом, приписанная России роль разрушителя этой счастливой перспективы, появившейся благодаря Джону Локку, Томасу Джефферсону и другим людям с либеральными взглядами, привела к тому, что на скудной российской почве произросли лишь чрезвычайно мелкие ее побеги.
Roads and buildings are sprouting up in many places; health clinics are reopening or being established where they did not exist before; agricultural production is increasing; and a huge external debt is well on the way to being cancelled, with exceptional support from our partners. Во многих местах прокладываются дороги и вырастают здания; медицинские клиники либо открываются заново, либо создаются там, где их ранее не существовало; наращивается сельскохозяйственное производство; и, благодаря исключительной поддержке наших партнеров, в процессе аннулирования находится громадная внешняя задолженность.
Sunflower seeds and garbanzo beans and super yummy alfalfa sprouts. Семена подсолнуха, бараний горох и супер вкусные ростки люцерны.
In spite of some spring sprouts, we should prepare for another dark winter: Несмотря на появление некоторых весенних ростков, нам нужно подготовиться к еще одной темной зиме:
Ware potatoes must be practically unsprouted, i.e. sprouts may be no longer than 3 mm. Клубни продовольственного картофеля должны быть практически непроросшими, т.е. ростки не могут превышать 3 мм.
As spring comes to America, optimists are seeing “green sprouts” of recovery from the financial crisis and recession. По мере того, как в Америку приходит весна, оптимисты начинают видеть «зеленые ростки» восстановления после финансового кризиса и экономического спада.
In spite of some spring sprouts, we should prepare for another dark winter: it’s time for Plan B in bank restructuring and another dose of Keynesian medicine. Несмотря на появление некоторых весенних ростков, нам нужно подготовиться к еще одной темной зиме: настало время «Плана B» в реструктуризации банков и очередной дозе «Кейнсианской медицины».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.